Хроники Мировой Коммуны (СИ) - Страница 31
– Разумеется, это необходимость. Прогресс там огромный, но всеобщая грамотность, увы, еще не означает ни полной победы над дикими древними предрассудками, ни, тем более, отсутствия преступности.
– Без охраны периметра нельзя, – согласился Роберт.
– Зависимые территории зачастую – слишком опасное место, чтобы пускать в Core всех желающих оттуда, – продолжила Алиса, – в некоторые их части до сих пор без брони лучше не соваться.
С приходом Core на Зависимых территориях навсегда ушли в прошлое нищета и голод, были практически побеждены болезни, миллионы научились читать и писать – но экономическая система, при которой стало невозможно жить за счет труда других, устраивала не всех.
– Там еще есть и те, кому не по нраву новые порядки, – продолжила Алиса.
– Да, помнишь сообщение о попытке терактов в Секторе Конго, перед Новым годом? Там хотели взорвать стоянку сельскохозяйственной техники и станцию монорельса.
– Помню, – ответила Алиса, – кое-кому не нравится ни перспектива высокотехнологичной коллективной обработки земли, ни возможность жителей свободно перемещаться по сектору. Что-то мне это напоминает… Хорошо, что Департамент узнал об их планах еще во время подготовки.
– Похоже, Департамент еще долго не останется без дела.
– Зато талантливых ребят и девушек с Зависимых территорий берут в университеты. Патрис с нашего курса ведь оттуда? – вспомнила Алиса.
– Точно, он из Кисангани, – согласился Роберт, – ему, конечно, нелегко учиться, но он справляется.
– Теперь таких, как он, будет все больше
– Да и тем, кто старше, как я понимаю, учиться никто не мешает, – добавил Роберт.
– Верно, – согласилась Алиса, – здесь и правда очень красивая набережная, – сказала она, глядя на идущую вдоль берега пешеходную улицу, вымощенную красноватым камнем, – прогуляемся?
– Давай, – согласился Роберт.
Они не спеша пошли по набережной, с одной стороны которой росли пальмы и большие, раскидистые африканские тюльпанные деревья с темно-зелеными листьями, усыпанные алыми цветами. С другой – совсем недалеко накатывались на песчаный пляж небольшие волны. Сезон дождей недавно закончился, и погода была солнечной. Несмотря на то что город находился на экваторе, здесь было не слишком жарко – сказывалась высота более километра над уровнем моря. Солнце, стоящее почти в зените, конечно, припекало, но тень от деревьев укрывала гуляющих от его лучей.
– Кстати, интересное название у озера, – заметила Алиса, – в честь королевы.
– Наследие поисков истоков Нила Спиком и Бертоном в середине XIX века, – подтвердил Роберт, – как я читал, после того, как в 60-х годах XX века в трех уже независимых странах, которые тогда делили между собой озеро и в каждом имелись свои обозначения для него, обсуждался вопрос о присвоении озеру общего названия на суахили – но договориться так и не смогли. И после Битвы его все еще не переименовали.
– С другой стороны, во времена правления королевы Виктории в Британии было сделано множество научных открытий и изобретений и, наконец, в Лондоне, изгнанный из континентальной Европы, нашел пристанище Карл Маркс И там же долгое время жил и работал Фридрих Энгельс. Но эпоха была жуткая.
– Эпоха мрачная, – согласился Роберт, – поэтому не исключено, что озеро все-таки переименуют.
– Кстати, – заметила Алиса, – такие прогулки положительно влияют на аппетит. В смысле, скоро время обеда.
– Полностью согласен. Здесь как раз недалеко есть кафе, – ответил Роберт, который тоже ничего не имел против идеи пообедать.
Алиса и Роберт вскоре добрались до кафе, располагавшегося на открытом воздухе, под легкой крышей, и устроились за столиком с видом на озеро. Сделав заказ на встроенном в центр стола терминале, они продолжали беседовать.
– Здесь я тоже бывал, в один из первых дней после того, как меня выписали из больницы, – рассказывал Роберт, – смешно – меня тогда чуть не прошиб холодный пот от мысли, что я не заплатил за ужин! Тем более, что в Зеленом Союзе я никогда не ходил по ресторанам без родителей, да и случалось такое всего несколько раз.
– Да, я слышала, что на отвыкание от товарно-денежных отношений нужно время, – сказала Алиса, – но к хорошему привыкаешь быстро.
– Точно, – согласился Роберт, – со мной такое было только один раз – потом я, конечно, все равно иногда вспоминал, но уже не пугался.
– Я читала, что у работающих в Неприсоединившихся странах бывают противоположные проблемы – они иногда забывают, что там за обед платить все еще нужно, хотя они и проходят тренировки в виртуальной реальности.
– На Ассоциированных территориях деньги кое-где еще в ходу, не говоря уже о Зависимых территориях.
– Да, но не за еду же платить! Ее ведь, начиная еще со второй половины XX века, должно было с избытком хватать на всех. Я понимаю, что производство действительно сложных изделий на Ассоциированных территориях еще недостаточно развито, но продукты питания, насколько я помню, не продаются за деньги ни на одной из них. И даже на Зависимых территориях каждому жителю гарантирован необходимый минимум. Конечно, там нет такого разнообразия, как в этом кафе, но такой минимум обеспечивает здоровое, полноценное питание.
– Да, его не сравнишь с тем, как питались жители многих африканских стран до Битвы. Там, как я читал, и голод был не редкостью, даже в этом веке.
– До Битвы здесь была ужасающая бедность, – согласилась Алиса, – в секторах тропической Африки и сейчас живут небогато и, конечно, до отмены денег им еще надо дорасти, но прогресс огромен.
– Все-таки удивительно, что сейчас в радиусе, как минимум, нескольких сотен километров нет ни одного неграмотного – а ведь до Битвы их были десятки процентов.
– Удивительно. Но задача была проще, чем после Первой революции, а ресурсов у нас несравнимо больше, чем было тогда у Советской России.
– Да, тогда были времена просто невероятных подвигов, – согласился Роберт.
– Эпоха героев… – задумчиво сказала Алиса.
– Кстати, профессор, которая вела у нас подготовительные курсы, Татьяна Иванова, носящая титул «Просветительница Восточной Африки», рассказывала нам, что до того, как начать готовить поступающих в университеты, она занималась координацией строительства школ и школьными программами в Секторе Великих озер. Интересно, она Страж?
– Да, – ответила Алиса, – Страж и заместитель главы Комитета по контактам в секторе. Ты же знаешь, Стражи прогресса всегда участвуют в просветительской работе на новых территориях. Мало подготовить успешную революцию, нужно еще и научить пользоваться ее плодами.
Сигнал встроенного терминала сообщил, что основное блюдо готово. Роботизированная система подала на стол тарелки с запеченным филе тилапии, выловленной из озера прошлой ночью, и разговор на некоторое время прервался.
Пообедав, Роберт и Алиса пошли по набережной в сторону станции прогулочных катеров.
– Прокатимся по озеру? – предложила Алиса.
– Ты умеешь управлять катером? – спросил Роберт, – на Марсе ведь их нет … пока.
– Раньше мне этого делать не приходилось, но катер полуавтоматический. Предполагаю, что там всего один джойстик и управлять им намного проще, чем тяжелым атомным вездеходом. Это же не какое-нибудь кошмарное транспортное средство начала века…
Подойдя к пристани, Алиса сделала несколько манипуляций на своем портативном терминале.
– Берем тот, справа, – сказала она, указывая на катер.
– Интересно, а на Зависимых территориях бывает платный транспорт? – рассуждал Роберт, пока они садились в катер. Он действительно оказался настолько прост в управлении, что даже не требовалась лицензия.
– Только если частный, в тех слаборазвитых регионах, где мелкое предпринимательство еще не изжито, – ответила Алиса, – вся транспортная инфраструктура Core, вроде монорельсовых и железных дорог и персонального автоматического транспорта, бесплатна везде, где она есть. И водный транспорт тоже.