Волнующее приключение - Страница 3

Изменить размер шрифта:

После первых же дней знакомства он убедился, что это подарок судьбы. Она стала для старого музыканта самой большой привязанностью в его одинокой жизни. И не только потому, что сам он не имел собственных детей и страдал от одиночества.

Мария-Селеста была той ученицей, о которой мог только мечтать всякий учитель. Она буквально на лету схватывала все его мысли, и в ее лице он как бы передавал послание человечеству о том, что скрывалось в тайниках его души, что никак не удавалось высказать ему самому.

– Вы должны всегда отстаивать право на свободу мышления, – повторял он вновь и вновь.

Заза согласно кивала, хотя и не представляла, как ей добиться этого под властью строгого отца и под неусыпным надзором классной дамы.

Когда она открыла дверь музыкальной комнаты, профессор тут же оставил клавиши и вскочил со стула.

– Bonjour, ma princesse![1] – приветствовал он ее и с удивлением добавил: – Разве мадам графиня не с вами?

– Нет, она заболела, – объяснила Заза.

– Это хорошо, очень хорошо, так как у меня есть новости для вас.

– И у меня тоже, – слегка робея, произнесла Заза.

Но профессор ее не расслышал или не обратил внимания на ее слова. Его глаза искрились, и он был настолько взволнован, что принцесса поняла – ее учитель не в силах сдерживаться. Ему не терпелось поделиться с ней своей новостью.

– Говорите скорее, пожалуйста, – попросила она.

– Я получил письмо от друзей из Парижа с просьбой срочно прибыть туда. Назревает нечто необычайное, и они пишут, что ждут меня.

– Вы отправляетесь в Париж?! – воскликнула Заза.

Сердце ее дрогнуло. Ей было безумно жаль расстаться с учителем даже на короткое время.

Но профессор даже не заметил, как она огорчена, он был охвачен нетерпением.

– Да, я уезжаю завтра. Я не говорил вам об этом раньше, моя принцесса, не желая огорчать вас, но я уже давно готовился к этой поездке. Я должен разобраться в происходящем, окунуться в этот бурный поток. Я не могу больше продолжать жить и ждать бесславной кончины в стоячей воде.

Заза не обижалась на его манеру выражаться, потому что подобные изречения она слышала из его уст довольно часто.

– Я могу понять, профессор, как вы взволнованы, и не смею отговаривать вас от поездки, но мне трудно представить свою жизнь здесь, во дворце, без вас. Мне нечем будет заполнить свою жизнь…

– Надеждой! – воскликнул профессор. – Надеждой на лучшее, мое дитя. Грустно, конечно, что вы не можете поехать со мной. Как бы вам понравилось общение с самыми блистательными умами, словесные баталии, схватки интеллектов, когда слова, словно кинжалы, сверкают и звенят, скрещиваясь. Это ли не настоящая драма? Это ли не спектакль, которым можно наслаждаться бесконечно? Однако вам, бедная принцесса, это, к несчастью, недоступно.

Никогда еще Заза не видела своего учителя в таком радостном возбуждении. Казалось, он помолодел на два десятка лет. Но его восторженность только усугубила ее печаль.

– Итак, завтра вас уже здесь не будет, – произнесла она упавшим голосом.

– Да, я отправляюсь на рассвете. Мне бы следовало забрать с собой свою племянницу, но она, на беду, подхватила простуду.

– В Мелхаузене все, кажется, простужены.

– За исключением вас и меня.

Его улыбка, обращенная к Заза, была ободряющей. И она решилась поделиться с ним и своими новостями.

– Мне тоже есть что вам сказать, профессор. Я не в силах вынести то, что вы оставите меня именно в этот момент.

Только сейчас он заметил на лице принцессы какое-то странное, незнакомое ему дотоле выражение глубокой озабоченности.

– Что беспокоит вас, моя принцесса? Что случилось?

– Папа сообщил мне, что он договорился о моем браке с принцем Аристидом Валуаром.

– О вашем браке?! – вскричал профессор. – О мое бедное дитя! Вы погибнете! Вы будете совершенно потеряны для мира! Вам придется переезжать из одного дворца в другой, и в этом будет заключаться вся ваша жизнь. И никакой надежды не брезжит впереди. Несомненно, этот принц так же скучен, напыщен и глуп, как и все другие, которых мы с вами перевидали в достаточном количестве.

Профессор был весьма невысокого мнения о монаршей власти вообще, а тех ее представителей, которые приезжали в Мелхаузен, откровенно презирал.

Соискателей руки принцессы Марии-Селесты среди них было предостаточно. Но даже ее отец, при всей своей ограниченности, понимал, что дочка достойна лучшего. И вот он сделал свой выбор. Хотя принц Аристид, по мнению Заза, ничем не выделялся в толпе отвергнутых женихов.

Конечно, профессор был прав. Жизнь ее замужем будет абсолютно такой же, как и в отцовском дворце. Лишь изменится вид за окном, мебель, обои и гобелены на стенах.

– Как мне жаль, дорогая моя принцесса, – воскликнул профессор, – что ваш блестящий ум и все ваши способности будут похоронены в этих скучных стенах, вы будете скованы этикетом и никогда не сможете высказать собственное мнение.

Заза печально вздохнула и со слабой надеждой спросила:

– Но что я могу сделать?

– Вы должны отказаться от замужества! – воскликнул профессор, запустив пальцы в седую гриву. – Вы должны объявить забастовку и поднять флаг в защиту свободы.

Заза в ответ снова вздохнула. Профессор говорил, конечно, очень красиво, но это были лишь риторические восклицания. Если бы она повторила их при своем папаше, то тот бы только иронически усмехнулся. Она даже представить себе не могла, как бы он отнесся к заявлению, что она отказывается от замужества с благородным принцем, которого он выбрал ей в супруги.

Если бы была жива ее мать, она, конечно, сделала бы все для счастья дочери, но матери уже не было на свете. Великий герцог очень любил свою жену и после ее кончины решил не вступать в брак. Всю свою любовь он отдал двум дочерям, но эта любовь превратилась в железные оковы, мучительные и для Марии-Селесты, и для ее младшей сестры.

Конечно, по совету профессора она должна была бы явиться к отцу и заявить, что не желает вступать в брак. Но станет он слушать ее? Не сочтет ли ее поведение капризом неразумного ребенка? Ведь он был уверен, что желает ей только добра.

Между тем профессор продолжал свой монолог, бегая по комнате и терзая пальцами седую шевелюру.

– Боже мой! Выйти за этого идиота, за человека, который удостоен короны лишь только потому, что его папочка, дедушка и прадед носили этот идиотский золотой обруч на голове! И вы будете обречены жить с таким человеком? И не увидите всего того, что творится в огромном и прекрасном мире? В конце концов вы превратитесь в тупое животное, подобно графине Гликсбург.

Эти последние слова профессора более всего укололи девушку. Ее передернуло.

Принцесса представила себе, как в последующие пятьдесят лет она будет выслушивать графов и графинь, подобных этому занудному чудовищу – графине Гликсбург, и сама начнет превращаться в такое же жуткое существо.

Этим страшным предсказанием профессор нанес ей болезненный удар. Ее серо-голубые глаза расширились настолько, что заняли пол-лица. Она спросила у своего учителя:

– Скажите, пожалуйста, что мне делать?

Профессор вскинул руки вверх, как это часто делают темпераментные французы.

– Бежать, моя милая девочка! Удирать отсюда, пока не поздно! Пока на вас еще не надели кандалы и вы не стали узницей в золотой клетке.

Заза похолодела. Ей представилось, как разгневается отец, и как слуги будут искать ее по всему дворцу, и что будет с послом государства Валуар, который столько сил положил для того, чтобы заключить этот важный политический союз. Он, наверное, умрет от разрыва сердца, если узнает, что принцесса сбежала.

Здравый смысл подсказывал ей, что надо немедленно заткнуть уши и не слушать профессора. Но влияние учителя на ученицу было настолько велико, что она внимала ему, раскрыв рот.

– Нет! Это немыслимо! – вскричал старик и сжатым кулаком ударил по клавишам драгоценного «Бернштейна».

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com