Волнующее приключение - Страница 2
Было бы очень трудно урвать для доверительного разговора с профессором хоть минутку, если бы не еще одна слабость «железной» графини Гликсбург. У нее начисто отсутствовал музыкальный слух, из-за этого любая музыка наводила на нее тоску, а так как уроки обычно проходили после обеда, то графиня пребывала в соответствующем настроении.
И профессор и Заза знали, что, если они активно поупражняются на фортепиано первые десять минут, графиня непременно уснет и они смогут беседовать на любые интересующие их темы, не опасаясь быть услышанными.
Профессор был не только добрым и великодушным человеком, но и блестяще образованным и остроумным. В прошлом он проявил себя как способнейший ученик великих европейских маэстро и, кроме того, был автором двух книг по философии. Себя он с чуть иронической улыбкой называл «свободным мыслителем».
– Я убежден, что свобода – величайшее благо для человека, – постоянно говорил он девочке. – Я имею в виду не только свободу личности, но прежде всего свободу мысли.
Заза пренебрегала советами своего учителя литературы, выбор книг целиком предоставила своему профессору, и тот прекрасно руководил ее кругом чтения. Они горячо, с большим энтузиазмом обсуждали прочитанное под храп графини, и перед девочкой открывались заманчивые горизонты. Если бы не профессор, какой бы невежественной и робкой выросла бы Заза…
Ее мать знала об увлечениях профессора и одобряла их.
– Профессор – замечательнейший человек во всех отношениях, – говорила она дочери. – Ты многое можешь почерпнуть из бесед с ним, но не пренебрегай и уроками музыки. У тебя большие способности, и будет жаль, если они пропадут.
Профессор обучал Заза игре на фортепиано, а также на скрипке – своем любимом инструменте. Но главное, чему он научил девочку, – это умению мыслить независимо и раскованно. Он казался ей очень старым и очень мудрым и за свои шестьдесят пять лет успел приобрести множество знаний и богатый опыт. В последнее время он заметно сдал.
Заза понимала, что причиной тому была его одинокая жизнь и то, что он совершенно не заботился о своем здоровье и поддержании сил. Часто профессор даже забывал поесть, потому что ум его был занят более высокими материями – музыкой или какими-либо новыми идеями, о которых он узнавал из газет и журналов или из писем своих многочисленных друзей, рассеянных по всему миру.
Месье Дюмон состоял в переписке с самыми выдающимися мыслителями того времени, которые в большинстве своем обитали в Париже. Профессор часто говорил, что этот славный город является истинной культурной столицей Европы.
Только от профессора Заза могла узнать о том, что творится в огромном и неспокойном мире за пределами герцогского дворца. Учитель рассказывал ей о новых веяниях в музыке, литературе и философии.
– Наступает новый век, а с ним и новая эпоха – Возрождения, – уверенно говорил он, – все мои друзья в Париже предсказывают, что это будет прекрасная эпоха.
Заза смотрела на профессора с воодушевлением.
– Расскажите мне об этом, прошу вас, – умоляла она.
И профессор, так же воодушевленный, рассказывал ей, как группа молодых художников восстала против холодной академической живописи и ее канонов.
Воображение девочки рисовало картины этой беспримерной схватки, и, слушая повествование об импрессионистах, она жадно ловила каждое слово профессора, а потом он переходил к рассказу о символистах, которые боролись за право художника и поэта выражать на холсте и в стихах свои самые скрытые душевные переживания.
Она не была уверена, что до конца понимает, чего добиваются эти дерзкие смельчаки, но ей было ясно: профессор уверен, что будущее именно за ними и что символизм – это враг рабского скучного копирования реальной действительности. Что поэзия символистов пробуждает те же чувства, что и музыка, у людей, которые могут и умеют ее слушать и понимать.
– В Париже, – говорил профессор, – собралось столько гениев, сколько звезд в галактике. В истории живописи и литературы не было еще такого блистательного периода.
Заза смотрела на него широко открытыми глазами, а потом робко просила принести ей какую-либо книгу стихов символистов, чтобы она могла разобраться, в чем же смысл их борьбы с академизмом.
Каждый урок привносил в ее сознание что-то новое, потому что профессор всегда был одержим какой-то новой идеей.
– Сегодня я получил письмо от своего друга из Марселя, – обычно начинал он, – и вот что он мне пишет…
И дальше он зачитывал послание друга и разъяснял Заза то, что было ей в нем непонятно, а она, затаив дыхание, слушала его, пока движение графини, дремавшей в кресле, не заставляло их спохватиться и тут же бойко начать играть в четыре руки какие-то сложные пассажи.
Звуки рояля незамедлительно оказывали на графиню благотворное воздействие – дама снова оказывалась в объятиях Морфея, а учитель и ученица возвращались к своей увлекательной беседе.
К сожалению, когда время урока истекало, в голове столь приверженной к точному распорядку графини словно звенел будильник, и она, пробудившись, громко объявляла конец занятиям.
– Огромное спасибо вам, месье, – произносила Заза бесстрастным тоном и покидала музыкальную комнату в сопровождении своей воспитательницы. Иногда она добавляла: – Сегодняшний урок принес мне огромную пользу.
– Ваше высочество очень добры, – кланялся он в ответ. – Несомненно, с каждым занятием вы совершенствуетесь в мастерстве.
Девочка смотрела, как он склоняет перед ней свою седую голову с прекрасным высоким лбом мыслителя, и ей хотелось ободрить его понимающей улыбкой или даже подмигнуть заговорщицки, но она опасалась, что графиня это заметит. С грустью Мария-Селеста следовала со своим цербером по длинным коридорам дворца, где ее ждали гораздо более скучные уроки.
Сегодня же графини рядом с ней не было, и она предвкушала удовольствие слушать профессора весь отведенный на урок час, а кроме того, и у нее были важные новости, которыми ей не терпелось поделиться с учителем. Сердце ее сжималось от волнения, она ощущала нечто подобное страху перед предстоящим разговором, хотя обычно Заза не отличалась особой робостью.
Еще на подходе к музыкальной гостиной она услышала, как профессор мощно и самозабвенно играет на рояле какую-то незнакомую ей сонату. Исполнение его было великолепным.
Как музыкант он в молодости пользовался огромным успехом в Париже и в ряде других европейских столиц, но потом его охватила, словно болезнь, неуемная страсть к путешествиям, и он уже не мог подолгу оставаться на одном месте. Музыкант странствовал по городам и странам, где люди о нем никогда не слышали, редко давал концерты, а накопленные сбережения щедро тратил.
Зато он повидал в чужих краях много диковинного, познакомился с интересными людьми, приобрел массу друзей и необычайно расширил свой кругозор.
За все это ему пришлось расплатиться тем, что, вернувшись в Париж, он понял, что о нем как о музыканте совершенно забыли. Однако Франсуа Дюмон не стал огорчаться из-за этого.
Он написал книгу о своих путешествиях, которая особого успеха у читателей не имела, а позже и философский трактат, вызвавший интерес только в узких ученых кругах.
И вот тогда Франсуа Дюмон вдруг осознал, что слишком стар для того, чтобы начать музыкальную карьеру с самого начала. Он чувствовал себя утомленным, ослабевшим от редких болезней, которыми он переболел в путешествиях по экзотическим краям, к тому же пальцы его с возрастом стали менее подвижны.
Узнав, что он гостит в Мелхаузене, великая герцогиня вспомнила, как еще девочкой она присутствовала на одном из его концертов. Она не замедлила тут же пригласить его во дворец и поинтересовалась, не согласится ли он давать уроки музыки ее дочерям.
Профессор охотно принял это предложение. Однако он даже не мог предвидеть, какую радость доставит ему получить в ученицы такое очаровательное и в то же время весьма смышленое и талантливое создание, как юная принцесса Мария-Селеста.