Во власти мечты - Страница 4

Изменить размер шрифта:

Мистер Джарвис почесал в затылке.

— Вот это задача, мисс.

— Да, знаю. Но я уверена, что вы с вашим знанием Лондона сумеете нам помочь.

Мистер Джарвис был явно польщен, но ответ его прозвучал не слишком обнадеживающе:

— Черт меня побери, если я знаю, что вам посоветовать для начала.

Через несколько минут раздумий, сопровождавшихся напряженным сопением, он вдруг открыл дверь бара и громко позвал:

— Эй, хозяйка!

Миссис Джарвис была такой же добродушной, как и ее муж. Эта крупная женщина в юности наверняка была прехорошенькой, а сейчас походила на слегка увядший цветок пиона. От природы у нее был прекрасный здоровый цвет лица, но женщина явно злоупотребляла очень светлой пудрой. Волосы, убранные в высокую прическу, были у нее огненно-рыжие на концах и темно-каштановые у корней. Улыбка миссис Джарвис сразу же расположила к ней Салли.

Девушка повторила всю историю о том, почему она вместе с сестрами решила приехать в Лондон и как они тщетно искали недорогое жилье.

— Я и сказал ей, хозяйка, черт его знает, как решить эту задачу, — проговорил мистер Джарвис.

— Это так, Билл, но ты должен придумать что-нибудь. Как насчет миссис Дженкинс?

— Она, конечно, пускает жильцов, да не всегда подходящих.

— Ах да, я вспомнила. Значит, миссис Дженкинс нам не подойдет, — согласилась миссис Джарвис, — это не для юных девушек. — Вдруг она подбоченилась и спросила: — Билл, а как насчет мансарды? Ты ведь так и не собрался там навести порядок.

— Мансарда? Да что ты? Прости господи, это не годится.

— Там сухо и достаточно воздуха. Если молодые леди не слишком привередливы, они смогут там устроиться. Конечно, с некоторыми неудобствами им придется смириться, но по крайней мере, пока я здесь, — это всеми уважаемый дом.

— Это правда, — подтвердил мистер Джарвис. — Пожалуй, места там немного, но если мисс захочет посмотреть…

Салли отправилась осматривать мансарду и сразу же решила, что это им подходит. Там царили грязь и беспорядок, но девушка подумала, что с помощью тряпки, веника, кистей и краски все можно поправить. Мансарда представляла собой вытянутую комнату с низким покатым потолком и тремя маленькими окошками, через которые можно было видеть городские крыши. Одно окно выходило на реку, и это, вероятно, утвердило Салли в ее решении. Хотя свинцовые воды Темзы мало походили на изумрудные волны океана, которые Салли так любила, все-таки река напоминала ей о доме.

— Великолепно, мистер Джарвис, — сказала она, отворачиваясь от окна. Глаза ее горели в предвкушении грядущих событий. — Нам будет очень хорошо здесь. К тому же приятно, что наш квартирный хозяин — вы.

Мистер Джарвис, отирая пот со лба после подъема по лестнице, довольно улыбнулся.

— Рад слышать, мисс. Постараюсь привести здесь все в порядок.

— Не беспокойтесь, — ответила Салли. — Мы все сделаем сами. На это не потребуется много времени. Вот только как быть с мебелью? Конечно, можно кое-что привезти из дома, но, боюсь, это очень дорого.

Мистер Джарвис подумал немного и сказал:

— Я не богат и не могу швыряться деньгами, но у меня есть друг, который часто ездит на грузовике в Пензанс. Если привезти нужно не слишком много, я попрошу его помочь вам.

— Это было бы чудесно, — обрадовалась Салли. — Новый викарий разрешил нам оставить вещи в конюшие, пока мы не найдем жилье. Я могу написать кому-нибудь из местных жителей, кто знает, где все хранится, чтобы отобрали то, что нам нужно. А ваш друг привезет вещи сюда.

— Я с ним поговорю, мисс. А теперь, если вы хотите заняться уборкой, — пожалуйста. Я не люблю просить леди вроде вас утомлять себя грязной работой, но миссис Джарвис очень занята в баре. Его оставить не на кого.

— Ну, конечно, мы все сделаем сами. А теперь, мистер Джарвис, давайте договоримся о цене. Надеюсь, скоро мы станем хорошо зарабатывать, и мы должны платить столько, чтобы это было и разумно, и справедливо.

Они договорились, что плата составит три фунта в неделю, и разошлись довольные друг другом.

На доставку мебели потребовалась неделя, и всю эту неделю сестры трудились с раннего утра до позднего вечера. Пока они остановились в приличном пансионе в Блумсбери[2], который рекомендовал им отец Дэвида. Дэвид жил там, когда учился в Лондонском университете.

Пансион был довольно убогий и неудобный, зато дешевый. А в мансарде им хотелось создать уютный уголок, так что девушки старались изо всех сил. Салли составила список вещей, которые нужно было доставить из Сент-Читаса: два кресла, стол, несколько книжных полок. Было решено разделить мансарду на два помещения: спальню и гостиную. Местный столяр был рад услужить друзьям мистера Джарвиса. Посреди комнаты к потолку был прибит карниз для шторы, чтобы можно было закрывать «спальню», если придут гости.

— Нас могут навестить друзья, — сказала Салли. — Кроватей не должно быть видно. Даже если мы попытаемся превратить их в диваны, где вы видели три дивана в одной крохотной гостиной?

Результат их трудов оказался не так уж плох. Правда, как заметила Энн, много друзей одновременно в их гостиной не поместятся.

— Если наши будущие мужья придут все сразу, — сказала Мэриголд, — это будет катастрофа.

— Придется им приходить по очереди, — смеясь, ответила Салли. — Таким образом, у каждой из нас будет два дня в неделю, а насчет воскресенья бросим жребий.

Как только сестры переехали в новое жилище, Салли отправила Энн и Мэриголд на поиски работы, а сама взялась доделывать всякие мелочи.

— Осталось покрасить плинтусы, — сказала она сестрам, — и стулья. Ну что же, получилась очень даже симпатичная комната.

Конечно, это было некоторое преувеличение. Они отчистили дощатый пол, насколько смогли, и покрасили под темный дуб. Стены выкрасили в бледно-желтый цвет, а оконные рамы, плинтусы и стулья — в голубой очень красивого оттенка; такие же голубые цветочки были на ситцевых занавесках и обивке стульев, привезенных из Сент-Читаса. Над камином повесили зеркало в позолоченной раме и картину, которая украшала кабинет их отца.

На картине были изображены возвращающиеся на берег птицы и море. Любуясь этим пейзажем, Салли всегда вспоминала слова отца: «Каков инстинкт у этих птиц, Салли! Ты никогда не думала о том, насколько разумнее было бы, если бы люди следовали инстинкту, подобно птицам, а не своим греховным убеждениям?»

Когда картину повесили, Салли даже произнесла про себя коротенькую благодарственную молитву, радуясь, что ее инстинкт подсказал ей правильную идею переезда в Лондон. До этого она никогда не думала, каким огромным и агрессивным может быть город. Она чувствовала себя маленькой и ничтожной на лондонских улицах. Иногда у нее возникало непреодолимое желание вернуться домой, снова оказаться среди людей, которых она любила и которые, без сомнения, всегда протянули бы руку помощи дочерям Артура Гранвилла.

В Лондоне они были чужими, никому не было до них дела. Временами, когда Салли оставалась одна, ее охватывала паника. Вдруг у них ничего не получится? Работу найти не удастся, деньги кончатся, что тогда с ними будет? В таких случаях Салли подходила к окну и смотрела на реку. Вода успокаивала, давала ощущение безопасности, как ее любимое море заставляло девушку почувствовать себя маленькой частичкой огромной Вселенной.

— Все хорошо. Успокойся. Не бойся.

Так шептала река Салли, и она снова принималась за дела, ободренная и уверенная.

Но сейчас, взглянув на Энн и Мэриголд, она испугалась. Ее красавицы сестры показались ей такими уязвимыми и беспомощными. Смогут ли они бороться за место под солнцем в этом жестоком мире, где все покупается и продается? Но все-таки Салли надеялась, что для всех них найдется какое-нибудь дело.

— Ремонт закончен, — сказала она. — Завтра и я пойду, попробую подыскать себе что-нибудь. Не стоит унывать: мы всего две недели в Лондоне.

— А что ты хочешь найти? — спросила Энн.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com