Собрание сочинений в 4-х томах. Том 4 - Страница 101

Изменить размер шрифта:

- Но в светском обществе следует высмеивать людей, развивающих серьезные темы.

Терпимости (дом).

- Не из тех, где высказываемые мнения отличаются терпимостью.

Токарныйстанок.

- Необходимо иметь у себя па чердаке, а в деревне на случай дождливых дней.

Толпа.

- Неизменно отличается добрыми порывами.

Толстяки.

- Не нуждаются в умении плавать.

- Приводят в отчаяние палачей, так как причиняют затруднения во время казни. Пример: Дюбарри.

Трубка.

- Прилична только на морских купаниях.

Туалет (дамский). - Действует на воображение.

У

Ужин (во времена Регентства). - Там было больше остроумия, чем шампанского.

Указ.

- Называть «указом» всякий важный декрет: это выводит из себя правительство.

Укротители диких зверей.

- Пользуются гнусными способами.

Университет.

- Alma mater5.

Услуга.

- Вот, что называется оказать услугу:

детям - давать колотушки;

животным - бить;

злодеям - наказывать.

Устрицы.

- Их больше не едят! Они слишком дороги!

Утки.

- Все утки из Руана.

Ученые.

- Издеваться над ними.

- Чтобы быть ученым, нужны только память и работа.

Ф

Фабрика.

- Опасное соседство.

Фазан.

- Очень шикарно к обеду.

Фальшивомонетчики.

- Работают в подвалах.

Фаэтон.

- Изобретатель одноименного экипажа.

Фельетон.

- Причина деморализации.

- Спорить о возможной развязке.

- Писать автору, чтобы подать ему идею.

Феникс.

- Прекрасное название для какого-нибудь страхового общества.

Феодальный замок.

- При Филиппе-Августе всегда бывал осажден.

Феодальный строй.

- Не иметь точного представления о нем, но метать против него громы и молнии.

Фермеры.

- Всегда зажиточны.

Феска.

- Необходимая принадлежность кабинетного ученого, придает величественное выражение лицу.

Фехтование.

- Учителям фехтования известны тайные уловки.

Фигаро (женитьба). - Еще одна из причин революции!

Филипп Орлеанский - Эгалитэ. - Метать против него громы и молнии.

- Еще одна из причин революции.

- Совершил все преступления нашей злополучной эпохи.

Философия.

- Следует издеваться.

Флаг (национальный). - Заставляет биться сердце.

Форнарина.

- Была красивой женщиной; дальнейшие сведения о ней излишни.

Фортепиано.

- Необходимо в гостиной.

Франкмасонство.

- Еще одна из причин революции.

- Испытания, которым подвергаются вступающие, так страшны, что многие от них умирали.

- Причина семейных раздоров.

- Недоброжелательное отношение со стороны духовенства.

- В чем может заключаться его тайна?

Французы.

- Первый народ в мире.

Фрацузская академия.

- Поносить ее, но стараться, по возможности, туда попасть.

Фреска.

- Их больше не делают.

Фрикассе.

- Хорошо только в шампанском.

- Умеют готовить исключительно в деревне.

Фрикассе из кролика.

- Приготовляется обычно из кошачьего мяса.

Фронтиспис.

- На нем хорошо изображать великих людей.

Фуга.

- Никто не знает, в чем она состоит, но надо сознаться, что она очень трудна и весьма скучна.

Фуляр.

- Считается признаком хорошего тона - сморкаться в фуляровый платок.

Х

Хирурги.

- Жестокосерды; называть их мясниками.

Хлеб.

- Никто не подозревает, какие гадости содержатся в хлебе.

Хлопчатая бумага.

- Особенно полезна для ушей (вата).

Холера.

- Причиной ее служат дыни.

- От нее можно вылечиться, если пить много чаю с ромом.

Xолод.

- Полезнее жары.

Холостяки.

- Эгоисты и развратники.

- Следовало бы обложить их налогом.

- Готовят себе печальную старость.

Христианство.

- Освободило рабов.

Художники.

- Все шутники.

- Восхвалять их бескорыстие (старо).

- Удивляться, что они одеты, как все (старо).

- Зарабатывают бешеные деньги, но бросают их на ветер.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com