Сигнал бедствия - Страница 15

Изменить размер шрифта:

Хозяин редко появляется здесь. В этом доме он когда-то впервые увидел свет. Теперь, после смерти отца, он наследовал имение. Но уже большая часть наследства ушла на игру и распутство. Земля заложена и перезаложена. Дом выглядит развалиной. Принадлежит он Кальдерону. Когда он дома, слугам приходится усердно служить ему, иначе на них сыплется град ругательств, а иногда и ударов плетью.

На другой день после того, как банк был сорван, Кальдерон нежданно, чуть свет, появился в усадьбе, вместе со своим приятелем и компаньоном Ларой. Слуги стали торопливо накрывать завтрак. Хозяин с гостем уселись за стол и некоторое время молчали. Первый заговорил хозяин.

- Что теперь делать, Лара? За нами, я уверен, будет погоня.

- Вероятно.

- Откуда тот человек знал наши имена и то, где мы? Что это вообще за люди?

- Это были матросы с английского корабля.

- Но почему они успели как раз вовремя, не понимаю.

- И я тоже. У гостиницы матросов не было видно, на улице мы их не встречали. Не скрывался ли кто-нибудь под старой лодкой, пока мы стояли и болтали, как дураки? Матрос, вероятно, ждал прихода офицеров, как это ни странно, под лодкой и, услышав то, что мы говорили, бросился к товарищам.

- Теперь я понимаю. Когда мы стояли у стены, мне почудилось, что кто-то прокрался мимо.

- Ну, тогда все ясно. Так все и было, он узнал, что мы собирались совершить убийство. Бледнеть от одного этого слова незачем. Но мы в опасности, Кальдерон. Почему ты тогда ничего не сказал?

- Потому что я и не подозревал, что тут есть какая-то связь.

- Благодаря тебе, мы в скверном положении. Вместо секундантов к нам теперь пожалует полиция. Надо бежать.

- Все пропало, - сказал Кальдерон, - денег нет, о любви и мести и говорить нечего.

- Ну, месть-то никуда не денется!

- Английские офицеры уедут дня через два.

- Чем скорее, тем лучше. А все-таки я отомщу, как сказал. Мы можем поразить Крожера и Кадвалладера в самое чувствительное место.

- Как так?

- Если они и ушли, они не все с собой забрали. Им придется оставить здесь своих дам.

- Да ведь дон Грегорио Монтихо с дочерью и внучкой тоже отсюда уезжают!

- Как? Они покидают Калифорнию?

- Да, и насовсем.

- Вот поразительная новость!

- Ничего удивительного. Красные рубашки наводнили край. Для дам здесь не безопасно. Монтихо отлично сделал, что продал свои земли и уезжает. Выручил он за все триста тысяч.

- А кто купил?

- Какая-то компания и уплатила наличными долларами. Есть у него и золотой песок.

- Пресвятая Дева! Какой-нибудь год тому назад эта земля ничего не стоила! Не будь моя заложена, и я мог бы стать миллионером!

- Ну, нет! Твое-то имение далеко, а янки собираются разбить эту землю на городские участки. Дон Грегорио едет, а с ним и барышни.

- Прежде всего мы постараемся помешать их отъезду и даже, может быть, совсем отложить его.

- Объясни поподробней!

- Сейчас я выпью чашку шоколаду да рюмку каталонской водки и у меня опять заработает голова. Будет у нас богатство и отомстим мы с лихвой! Но предупреждаю, что здесь понадобится и сила, и мужество, и осторожность, и решимость.

Появившийся слуга доложил, что шоколад подан.

XXXI. Таинственное известие

Выпив глоток крепкой водки и затянувшись сигарой, Лара спросил у своего собеседника:

- Ты совсем разорился, Кальдерой?

- Почему ты спрашиваешь?

- Чтобы знать, прежде чем раскрыть тебе свои планы. Отвечай, ты совсем разорен?

- Совсем! Но при чем здесь это?

- Значит, ты не имеешь ничего?

- Я еще беднее, чем ты после вчерашнего проигрыша.

- Да ведь у тебя есть дом, земля!

- Все заложено и перезаложено. Я в долгу, как в шелку.

- Так что, у тебя ничего не осталось?

- Ни гроша! Я не имею права называться хозяином этого дома. В любое время старик Мортенес, мой родственник, может обоих нас выставить за дверь.

- Гораздо опаснее то, что нас могут застать здесь полицейские, и поэтому будем говорить только о деле. Итак, у тебя нет ничего?

- Я уже десять раз тебе ответил!

- Отлично! Теперь я могу поделиться с тобой своим планом.

- Я давно этого жду.

- Должен сказать, что дело нелегкое. Необходимо подобрать людей. Четверых надежных мы имеем.

- Кто же они?

- Лара, Диас и Рокас.

- А кто же четвертый?

- Ты, Кальдерон! В тебе я не вполне уверен, потому что ты можешь струсить, хотя, если сделать все разумно, опасности нет, но и дороги назад тоже нет. Человек, у которого отнято все состояние, не должен быть слишком щепетилен.

- У тебя будет возможность проверить меня в деле.

- Да, но есть еще кое-какие формальности. Кто входит в наш союз, тот должен быть связан торжественной клятвой. И еще. У тебя будет возможность видеться с внучкой дона Грегорио Монтихо, поскольку из Калифорнии он не уедет, по крайней мере, в ближайшее время.

- Клянусь тебе...

- Теперь не клянись. Подожди со своей клятвой до подходящего случая. А пока довольно твоего слова.

- Ты уверен в Диасе и Рокасе?

- Вполне. Когда человеку обещают на его долю шестьдесят тысяч долларов, он не будет прикладывать каких-то усилий, чтобы их не получить!

- Шестьдесят тысяч долларов!

- А может, и больше.

- От одной мысли о такой сумме можно с ума сойти!

- Да ты прежде ее получи, а потом и сходи.

- Если сойду, так уж не с горя.

- Какое же тут горе, когда ты можешь вдосталь покутить и жениться на своей избраннице. Однако, уберемся отсюда, пока не поздно. После вчерашнего кутежа офицеры не скоро протрут глаза и не сразу заявят полиции. Кроме того, в Сан-Франциско эти дела не делаются скоро. Расстояние в десять миль не шутка. А дорога, которая ведет нас в безопасное убежище, проходит через ферму Рокаса. Там увидим Диаса. Значит, обо всем переговорим, да и приют найдем. У старика Рафаэля мы можем остановиться, пока не пронесется туча. За это время уйдет английский корабль. А до тех пор нам лучше не показывать носа в Сан-Франциско.

- Мне это не очень по душе.

- Что за беда, где жить, если можно проживать шестьдесят тысяч. А ты получишь даже больше. Едем!

Вскоре подвели лошадей к крыльцу. Слуги оживленно провожали господ, радуясь, что никто теперь не будет им мешать объедаться мясом с бобами и играть в карты. Два всадника вскоре исчезли за холмистой грядой.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com