Шум и ярость - Страница 24
Изменить размер шрифта:
одбери слюни».Они подошли к флажку. Вытащил, ударили, назад вставил флажок.
– Мистер! – сказал Ластер.
Тот обернулся.
– Что? – говорит.
– Вы не купите мячик для гольфа? – говорит Ластер.
– Покажи-ка, – говорит тот. Подошел, и Ластер подал ему мяч через забор.
– Ты где взял? – говорит тот.
– Да нашел, – говорит Ластер.
– Что нашел – понятно, – говорит тот. – Только где нашел? У игроков в сумке?
– Он во дворе у нас валялся, – говорит Ластер. – Я за четверть доллара продам.
– Чужой мяч – продавать? – говорит тот.
– Я его нашел, – говорит Ластер.
– Валяй находи снова, – говорит тот. Положил в карман, уходит.
– Мне на билет нужно, – говорит Ластер.
– Вот как? – говорит тот. Пошел на гладкое. – В сторонку, Кэдди, – сказал. Ударил.
– Тебя не разберешь, – говорит Ластер. – Нету их – воешь, пришли – тоже воешь. А заткнуться ты не мог бы? Думаешь, приятно тебя слушать целый день? И дурман свой уронил. На! – Поднял, отдал мне цветок. – Уже измусолил, хоть новый иди срывай. – Мы стоим у забора, смотрим на них.
– С этим белым каши не сваришь, – говорит Ластер. – Видал, как мячик мой забрал? – Уходят. Мы идем вдоль забора. Дошли до огорода, дальше нам некуда идти. Я держусь за забор, смотрю в просветы цветов. Ушли.
– Ну, чего ты голосишь? – говорит Ластер. – Кончай. Вот мне так есть с чего реветь, а тебе не с чего. На! Зачем роняешь свою травку? Сейчас еще о ней завоешь. – Отдал мне цветок. – Куда поперся?
На траве наши тени. Идут к деревьям впереди нас. Моя дошла первая. Потом и мы дошли, и теней больше нет. В бутылке там цветок. Я свой цветок – туда тоже.
– Взрослый дылда, – говорит Ластер. – С травками в бутылочке играешься. Вот помрет мис Кэлайн – знаешь, куда тебя денут? Мистер Джейсон сказал, отвезут тебя куда положено, в Джексон. Сиди себе там с другими психами, держись хоть весь день за решетки и слюни пускай. Весело тебе будет.
Ластер ударил рукой по цветам, упали из бутылки.
– Вот так тебя в Джексоне, попробуешь только завыть там.
Я хочу поднять цветы. Ластер поднял, и цветы ушли. Я заплакал.
– Давай, – говорит Ластер, – реви! Беда только, что нет причины. Ладно, сейчас тебе будет причина. Кэдди! – шепотом. – Кэдди! Ну, реви же, Кэдди!
– Ластер! – сказала из кухни Дилси. Цветы вернулись.
– Тихо! – говорит Ластер. – Вот тебе твои травки. Смотри! Опять все в точности как было. Кончай!
– Ла-астер! – говорит Дилси.
– Да, мэм, – говорит Ластер. – Сейчас идем! А все из-за тебя. Вставай же. – Дернул меня за руку, я встал. Мы пошли из деревьев. Теней наших нет.
– Тихо! – говорит Ластер. – Все соседи смотрят. Тихо!
– Веди его сюда, – говорит Дилси. Сошла со ступенек.
– Что ты еще ему сделал? – говорит она.
– Я ничего ему не сделал, – говорит Ластер. – Он так просто, ни с чего.
– Нет уж, – говорит Дилси. – Что-нибудь да сделал. Где вы с ним ходили?
– Да там, под деревьями, – говорит Ластер.
– До злобы довели Квентину, – говорит Дилси. – Зачем ты его водишьОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com