Повелители мечей - Страница 69
Глава 5
ПОКИНУТЫЙ ГОРОД
Воздушный корабль пролетал над скалистым островом, где когда-то стоял замок Мойдель. Корум с сожалением посмотрел на пепелище, но сильно не опечалился: снадобье Джерри все еще туманило его мозг.
Вскоре впереди показались зеленые холмы Лайвм-ан-Эша. С первого взгляда казалось, что в этой прекрасной стране царит мир и покой, но через некоторое время вадагский принц увидел небольшие отряды всадников — по три-четыре человека в каждом, — которые, не разбирая дороги, скакали по полям, сражаясь между собой. В деревнях женщины дрались с женщинами, дети — с детьми. Апатию Корума как рукой сняло — он ужаснулся. Джерри вопросительно посмотрел на него, вытащил из-за пояса бутылку со снадобьем и указал рукой вниз. Корум покачал головой.
— Не поможет. Во-первых, лекарства на всех не хватит, а во-вторых, скажи, как ты заставишь людей принять его? Нам нужно как можно скорее добраться до Хельвиг-нан-Вейка и узнать, в чем причина безумия, охватившего мир.
Вечный странник вздохнул.
— Разве можно бороться с безумием, Корум?
— Скоро узнаем. Я молюсь, чтобы храм Закона не был разрушен и лорд Аркин явился бы на наш вызов. Быть может, он даст мам дельный совет.
— Совсем недавно эти люди, сами не понимая зачем, тоже сражались друг с другом.
— В то время они могли сопротивляться темным силам. Сейчас мозг каждого из них парализован.
— Если мы и сумеем им помочь, будет поздно. Они уничтожат все, чего добились с таким трудом.
— Жизнь всегда можно начать сначала. Джерри пожал плечами.
— Интересно, куда подавался мой кот? — спросил он.
Джерри мягко посадил воздушный корабль (как когда-то учил его Бвудит-а-Горн, открывший вечному страннику много секретов пилотирования), но толчок разбудил Ралину, которая улыбнулась и тут же нахмурилась, словно не понимая, что с ней происходит.
— Корум… — нерешительно произнесла она.
— Это не сон, — мягко ответил он на ее невысказанную мысль. — Мы в Хельвиге, в городе цветов. Мне кажется, жители покинули его.
Столица Лайвм-ан-Эша выглядела такой же прекрасной, как всегда, но улицы ее были пустынны, крепостные стены и дворцы не охранялись.
Путешественники сошли с корабля, приземлившегося неподалеку от храма Закона (на дверях которого красовался его девиз: одна прямая стрела). Они чувствовали слабость в ногах, вызванную как утомительным перелетом, так и снадобьем Джерри. У входа в храм стоял человек в окровавленных одеждах. У него был подбит один глаз, слезы текли по его морщинистому лицу, но тем не менее он походил на хищного зверя, готового броситься на добычу.
— Это — Алерьян! — изумленно воскликнула Ралина. — Алерьян-а-Найвиш!
Неужели он тоже обезумел?
Корум подбежал к старику, схватил его за руки, а Джерри тем временем разжал ему челюсти и мазнул по языку бурой жидкостью, в которую обмакнул мизинец, вытащив зубами пробку из бутылки. Глаза жреца бешено сверкали, ноздри раздувались, как у загнанной лошади. Он попытался плюнуть, но вечный странник зажал ему рот рукой. Через несколько секунд тело Алерьяна обмякло, и два друга внесли его в храм и положили на каменный пол.
— Корум? — хрипло спросил жрец, открывая глаза. — Я чувствую, как ярость покидает меня. Неужели я вновь стану самим собой?
— Почему мы не встретили в Хельвиге ни одного человека? спросил Джерри. Куда все подевались?
— Безумие овладело ими. Я сопротивлялся, пока хватало сил, но тоже не выдержал…
— Значит, жители города поубивали друг друга? — в ужасе воскликнула Ралина.
— Нет. Они ушли в леса, скрылись а холмах. Никто никому не доверял, и поэтому люди покинули Хельвиг-нан-Вейк.
— Ты видел лорда Аркина? — спросил Корум.
— Только один раз. Он велел послать за тобой, но мне не удалось найти человека, который согласился бы отправиться в столь далекое путешествие. А потом… Я был не в том состоянии, чтобы каждый день молиться Повелителю Закона, как этого требует данный мною обет.
Корум помог Алерьян-а-Найвишу подняться на йоги.
— В наш мир вновь пришел Хаос, — сказал он. — Попытайся вызвать лорда Аркина.
— Я не знаю…
— Это — твой долг.
— Хорошо. — Жрец наморщил лоб, пытаясь справиться с полудремотным состоянием, которое вызвало в нем снадобье Джерри. — Я сделаю все, что в моих силах.
Попытки Алерьян-а-Найвиша вызвать Повелителя Закона оказались безуспешными. Весь вечер жрец нараспев читал молитвы, пока окончательно не охрип, но не получил на них ответа, как и в те времена, когда Пятью Измерениями правил герцог Ариох. В конце концов Алерьян умолк и повернулся к Коруму.
— Повелитель Закона меня не слышит. А если и слышит, то не может прийти.
Неужели Хаос все-таки победил? Корум опустил голову.
— Может быть, — прошептал он.
— Посмотри! — неожиданно вскричала Ралина. — Базилий вернулся!
Маленький черно-белый кот влетел в открытую дверь, уселся на плечо своего хозяина, ткнулся носом ему в ухо и что-то заурчал. Джерри изумленно поднял брови, потом нахмурился.
— Он разговаривает! — ошарашенно пробормотал Алерьян. — Говорящий кот!
— Должен же Базилий с кем-то общаться, — рассеянно сказал вечный странник, продолжая внимательно слушать низкое урчание.
В конце концов кот умолк и, с сознанием выполненного долга, уселся поудобнее и принялся умываться.
— Что он тебе рассказал? — спросил Корум.
— Твой враг жив.
— Гландит-а-Край?
— Да. И не только жив, но с помощью одного колдуна-надрага заключил договор с королем Мабельродом. Хаос обещал сделать герцога Края могущественным, а колдуна научил заклинаниям, вызывающим Облако Раздора, которое и посеяло безумие в нашем мире.
— Где сейчас Гландит?
— На острове Малифуле, в городе Оз.
— Нам придется полететь туда.
— Это не имеет смысла. Герцог Край направляется а Лайвм-ан-Эш.
— Морем?
— Нет. Вместе со своими денледисси он летит к нам на чудовищах Хаоса, которых не знает даже мой кот. Он ищет нас, Корум.
— Чем скорее он меня найдет, тем лучше. Я убью его, Джерри.
Вечный странник скептически посмотрел на своего друга.
— Нас двое, и мы не в лучшей форме. К тому же мое снадобье частично лишает нас сил. Мы не сможем оказать сопротивление денледисси Гландита.
— Надо будет дать твое лекарство людям, поднять их на борьбу… — Корум умолк, понимая бессмысленность своего предложения. Гландит был сильным воином, его денледисси сражались не на жизнь, а на смерть, и даже в старые добрые времена против них трудно было выстоять без… Лицо вадагского принца прояснилось, затем он печально вздохнул. — Видно, придется мне еще раз воспользоваться рукой Кулла и глазом Ринна;
Джерри-а-Конель пожал плечами.
— Ничего другого нам не остается. Лично я предпочел бы обратиться за помощью в Танелорн, но я не знаю, где он сейчас находится.
— Ты говоришь о сказочном городе, в котором царит вечный покой? — спросил Алерьян. — Разве он реален? Джерри улыбнулся.
— Танелорн — моя родина. Он существует во всех временах и в каждом из миров, но найти его очень трудно.
— Давайте отправимся туда на воздушном корабле, предложила Ралина. — Ведь на нем можно, путешествовать и по другим измерениям.
— Бвудит-а-Горн говорил мне, как преодолеть барьер между сферами, но, честно говоря, я плохо помню его объяснения. И если нам суждено лопасть в Танелорн, рано или поздно мы в нем окажемся. А тем временем надо попытаться избежать встречи с герцогом Краем.
— Или дать ему решительный бой, — сказал Корум. — Быть может, нам удастся победить его. — Главное, не прозевать появление врагов, — сказал Алерьян-а-Найвиш, — Мы с госпожой Ралиной останемся в храме и попробуем еще раз помолиться Повелителю Закона, а вы идите на улицу и наблюдайте за небом. Корум кивнул.
— Ты — храбрый старик, жрец. Спасибо тебе за все.