Паладин душ - Страница 82
Изменить размер шрифта:
Из-за всей этой спешки я забыл представиться полностью. Эрис ди Льютес, марч Порифорса, к вашим услугам, сьера. Замок Порифорс отвечает за все острые моменты между Шалионом, Иброй и Джоконой, и местные воины – это отточенное лезвие этого меча. Благодарение богам, задача упростилась, когда в руках рейны Исель Ибра утратила свою воинственность. – Иста замерла в его нежных обьятиях:– Ди Льютес? – в ужасе повторила она. – А вы не родственник?…
Он мгновенно напрягся; все веселое дружелюбие сделалось прохладным. В его тоне появилась деланная непринужденность:
– Великого канцлера и предателя Арвола ди Льютеса? Он мой отец.
Он не был одним из двух главных наследников ди Льютеса, сыновей канцлера от первого брака, которые во времена Исты жили при дворе. Трое его признанных бастардов были девочками, которых давным-давно выгодно выдали замуж. К тому времени как Иста встретилась с ним, он уже дважды был вдовцом, причем его вторая жена умерла за десять лет до этого. И все же этот Эрис может быть сыном от второй жены. Той, которую ди Льютес на заре зрелости оставил в загородном поместье, чтобы она не мешала ему гоняться за Иасом при дворе и в открытом поле. Северная наследница, да, теперь Иста вспомнила.
Его голос посуровел:
– Вас удивляет, что сын предателя верно служит Шалиону?
– Вовсе нет, – она подняла глаза, чтобы взглянуть на его лицо, находящееся так близко от ее собственного. Точеным подбородком и прямым носом Эрис пошел в мать, но обескураживающая энергия досталась ему от ди Льютеса. – Он был великим человеком. Вы… немного похожи на него.
Его брови взмыли вверх; он опустил голову, чтобы посмотреть на нее по-новому, смущенно, но настойчиво и жадно. Сначала Иста не поняла, насколько он себя сдерживает, но теперь маска исчезла:
– Правда? Вы встречались с ним? Видели его?
– А вы нет?
– Я не помню. У мамы был портрет, но плохой, – Эрис нахмурился. – Я почти достиг возраста, чтобы отправиться ко двору в Кардегосс, когда он умер. Я вырос. Но… наверное, так было лучше.
Его пыл угас, скрылся в своем тайном логове. Улыбка была смущенной. Зрелый сорокалетний мужчина, делающий вид, что ему нет дела до печали двадцатилетнего мальчишки. Иста разуверилась в собственной бесчувственности, потому что эта непредвиденная вспышка откровения причинила ей столько же боли, сколько нож, всаженный в живот.
Они миновали излучину реки, обнаружив за ней еще один внутренний изгиб, ведущий на луг, окруженный лесом. Трава была вытоптана, забросана вещами, обычными для полусвернутого военного лагеря, всюду виднелись кострища, валялась сбруя. Вдали, между деревьями, стояла шеренга лошадей, несколько человек седлали коней и привязывали багаж к мулам. Люди собирали вещи, садились, некоторые спали, расстелив одеяла прямо на голой земле. На дальнем конце луга, в рощице, стояли офицерские палатки.
Едва увидев ди Льютеса, человек десять окружили его, приветствуя, поздравляя, задавая вопросы, рассказывая ему новости и требуя его дальнейших распоряжений.Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com