Паладин душ - Страница 54

Изменить размер шрифта:
существуют рядом, как две стороны монеты или стены; боги не где-то далеко, а прямо здесь, постоянно, и чтобы их увидеть, нужно найти особый угол зрения. Их присутствие так же всепроникающе и невидимо, как луч солнца, касающийся кожи, словно стоишь голым, с завязанными глазами, посреди невообразимого полудня.

Демоны же, в свою очередь, больше напоминают воров, сующих руки в чужие окна. Что теперь происходит внутри Фойкса? И если оба брата подойдут к ней сзади, сможет ли она, не глядя, отличить, кто есть кто?

Иста закрыла глаза, чтобы проверить ощущения. Скрип седла, звук шагов лошадей, легкий стук, когда копыто ударяется о камень; запах ее коня, ее пота, свежий аромат сосен… больше ничего.

Еще рейну беспокоило, что же увидел демон в Исте, когда они встретились взглядами.
* * *

Они разбили лагерь у очередного прозрачного ручья, когда стемнело уже настолько, что едва хватало света, чтобы найти хворост для костра. Но гвардейцы натащили целую кучу; у Исты появилось подозрение, что не она одна беспокоится по поводу возможного присутствия диких зверей. Для нее и Лисе соорудили шалаш из веток и сучьев, выстлав его наспех срезанной сухой травой. Особо надежной защитой от медведей он не выглядел.

Фойкс решительно запретил относиться к нему, как к инвалиду, и вызвался вместе со всеми собирать дрова. Иста осторожно наблюдала за ним и заметила, что ди Кэйбон тоже украдкой следит за молодым человеком. Фойкс приподнял бревно внушительных размеров и обнаружил, что оно полностью прогнило и кишит личинками. Он уставился на находку с весьма странным выражением на лице.

– Мудрейший, – тихо произнес он.

– Да, Фойкс?

– Я превращусь в медведя? Или в чокнутого, который думает, что он медведь?

– Нет, ни то ни другое, – твердо ответил ди Кэйбон. Хотя, положив руку на сердце, Иста подозревала, что и он не знает, как будет на самом деле. – Это пройдет.

Ди Кэйбон хотел выглядеть уверенно, хотя сам, по-видимому, не был так спокоен. Ведь если демон будет все меньше походить на медведя, то, значит, будет все больше походить на Фойкса?

– Это хорошо, – облегченно вздохнул Фойкс и поморщился. – Потому что вот это кажется вкусным.

Он отпихнул бревно обратно с гораздо большей силой, чем было нужно, и отправился искать валежник посуше. Ди Кэйбон подошел к Исте:

– Леди…

Пятеро богов, его голос был не менее жалобным, чем секунду назад у Фойкса. Она едва смогла превратить ласковое «Да, ди Кэйбон?» в более строгое «Что?», чтобы он не подумал, что она его передразнивает.

– Я хочу спросить о снах. О снах, навеянных богами, что вы давно видели.

Не так и давно.

– И в чем же дело?

– Ну… как понять, что сон – вещий? Как вы отличаете пророчество от, как бы назвать, подделки?

– В пророчествах нет ничего хорошего. Все, что я могу вам сказать, это что они никогда не врут. Они более реальны, чем память, ни больше, ни меньше, – от внезапного подозрения ее голос сорвался. – А почему вы спрашиваете?

Он нервно коснулся своего пухлого бедраОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com