Паладин душ - Страница 114

Изменить размер шрифта:
в него голову. Она вынырнула со вздохом облегчения, а ее мокрая черная коса чуть не обрызгала попятившихся дам.

– Ах! Вот так-то лучше. Пятеро богов, Карибастос в это время года – жаркое местечко.

Лисе поставила ведро с остатками воды перед пони и дружелюбно похлопала его по шее.

Животное слегка оттеснило Пежара и опустило нос в воду, а юноша сказал:

– Мы были уверены, что ты успела предупредить жителей той деревни на перекрестке, но куда ты направилась потом, мы вычислить не могли.

– К тому времени как я туда добралась, мой славный курьерский конь уже выдохся, но мой плащ и канцлерский жезл убедили местных дать мне новую лошадь. У них не было солдат, способных сразиться с джоконцами, поэтому они остались прятаться, а я, выжимая из бедного коня все возможное, поскакала на восток. Жителям удалось скрыться?

– Мы добрались туда к закату, их уже и след простыл, – ответил Пежар.

– Что ж, замечательно. После этого самого заката я доехала до курьерской станции на главной дороге в Маради, и когда я убедила тех, кто был там, что я не брежу, они отправили кого-то на поиски. Или, по крайней мере, так я подумала. Я переночевала там и на следующее утро уже более степенным шагом отправилась в Маради, где провинкар Толноксо как раз выводил войска, чтобы начать погоню. Зная, как быстро перемещаются джоконцы, я боялась, что уже слишком поздно.

– Так оно и оказалось, – подтвердила Иста. – Но курьер добрался до замка Порифорс как раз вовремя, и лорд Эрис успел устроить засаду на пути джоконцев.

– Да, это наверное один из тех парней, что выехали прямо с моей курьерской станции, да благословят их пятеро богов. Один из них сказал, что родился здесь. Я надеялась, что он знает, что говорит.

– Ты слышала что-нибудь о Фойксе и мудрейшем ди Кэйбоне? – взволнованно поинтересовалась Иста. – С тех пор, как мы их спрятали в канаве, я их не видела.

Лисе покачала головой и нахмурилась:

– Я рассказала о них на курьерской станции и предупредила лейтенантов лорда ди Толноксо, чтобы отрядили кого-нибудь на их поиски. Я не могла точно сказать, захватили ли их, как и вас, джоконцы, или они сбежали, в какую сторону пошли по дороге, или вообще бросились по кустам. Поэтому я пришла в храм в Маради, нашла старшего служителя Ордена ди Кэйбона и рассказала ей все наши беды, что наш служитель бродит по дорогам и нуждается в помощи. Она взялась послать нескольких дедикатов искать его.

– Это ты хорошо придумала, – заметила Иста, ее голос потеплел от одобрения.

Лисе благодарно улыбнулась:

– Но этого мало. Я провела день в канцлерском бюро в Маради, но от лорда ди Толноксо не было никаких вестей. Поэтому я вспомнила о короткой южной дороге и вызвалась отправиться курьером в Оби. Вспомнив, что это достаточно крупная крепость, я решила, что вероятнее всего вас спасут ее солдаты и доставят туда. И тогда я полетела – не думаю, что какой-нибудь курьер ехал по этой дороге быстрее, чем я в тот день. – Она убрала с загорелого лица влажную прядь, пальцами откинувОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com