Месть Розы - Страница 51
Направляя ее в три великих предмета Силы, которые обнаружились, когда иссякла струя фонтана, они окружили Черный Меч, оказавшийся в центре небольшого пруда.
Три меча, весом и длиной с Буревестник, но во всем остальном совершенно не похожие на него.
Первый меч был сделан из слоновой кости, и клинок его из слоновой кости казался до странности острым, а его эфес, его рукоять из слоновой кости были украшены золотом, которое словно вросло в слоновую кость.
Второй меч был сделан из золота, но был такой же острый, как и остальные, а украшен он был черным деревом.
Третий меч был из сине-серого гранита, отделанного серебром.
То были мечи, так хорошо сокрытые Руной и теперь напитанные энергией, не уступающей энергии самого Буревестника.
Принцесса Тайаратука в одеянии из струящегося золота протянула золотую руку к золотому мечу и с глубоким вздохом поднесла его к своей груди.
Ее сестра Мишигуйа в серо-синем шелковом одеянии протянула руку к гранитному мечу, ухватила за его рукоять и восторженно улыбнулась, радуясь успеху их действа.
И принцесса Шануг’а, в строгом белом платье, взяла меч слоновой кости и поцеловала его.
– Вот теперь – сказала она, поворачиваясь к остальным, – мы готовы сразиться с Владыкой Хаоса.
Элрик, еще испытывавший слабость от плетения рун, подошел, чтобы взять свой меч. Из какого-то чувства уважения, из незапамятного ритуала, он на место меча положил каменный жезл с рунами, по которому читал начало этого великого волшебства.
«Элрик, сын мой, нашел ли ты ларец с моей душой? Отдали ли тебе его сестры?»
Голос отца. Напоминание о том, что его ждет, если его поиски не увенчаются успехом. А они, похоже, определенно не увенчались успехом…
«Элрик, время почти истекло. Мое колдовство уже скоро не сможет сдерживать меня. Я должен прийти к тебе, мой сын. Я должен прийти к тому, кого ненавижу больше всех в мультивселенной… Жить с ним вечно…»
– Я еще не нашел ларца с твоей душой, отец, – пробормотал Элрик, а потом, подняв взор, увидел, что сестры с любопытством смотрят на него.
В этот момент в аркаду неожиданно вбежал запыхавшийся Коропит Пфатт.
– Слава Небесам! Я думал, вы все погибли! Там было что-то вроде штурма. Но вы здесь. Они атаковали, откуда мы их не ждали.
– Гейнор? – спросил Элрик, вкладывая в ножны свой до странности спокойный меч. – Он что, вернулся?
– Это не Гейнор. По крайней мере, я так думаю. На нас надвигается армия Хаоса. Ах, принц, дорогие принцессы, они нас раздавят!
Они бегом бросились за мальчиком, который привел их к остальным в помещение, вырубленное в скале и скрытое от посторонних глаз листвой. С этого балкона они могли обозревать близлежащую территорию, кристаллические деревья, колеблющиеся и волнующиеся, по мере того как огромная река закованных в доспехи полулюдей надвигалась на их убежище.
Это была армия зверолюдей и человекозверей, некоторые в естественных панцирях, как гигантские жуки, все вооружены пиками и алебардами, дубинками и палашами, боевыми топорами всех видов. Некоторые из них ехали один на другом. Некоторые волокли похрапывающих товарищей, некоторые двигались в каком-то таинственном соитии, некоторые останавливались, чтобы бросить игральные кости или выяснить отношения, но их тут же загоняли в строй командиры, на шлемах у которых красовались желтые гербы с восемью стрелами Хаоса.
Армия Хаоса, движимая единой целью, надвигалась, хрюкая и сопя, принюхиваясь и чихая, похрапывая, повизгивая и покрикивая, мыча, как быки на бойне.
Роза посмотрела испуганными глазами на своих друзей.
– Мы ничего не можем противопоставить этой армии, – сказала она. – Мы снова должны отступить, а потом?..
– Нет, – сказала принцесса Тайаратука, – нам нет нужды отступать. – Она стояла, опершись на меч, который по высоте не уступал ей самой, но тем не менее она обращалась с ним изящно, словно она была одно с этим мечом.
С такой же небрежностью обращались со своими мечами и ее сестры.
– Неужели эти мечи достаточно сильны, чтобы сражаться с Хаосом? – Уэлдрейк первым задал этот вопрос. – Бог ты мой, ваши величества, теперь я понимаю, как старые стихи оказывают плохую услугу истинной ценности эпоса. Я всегда об этом говорю, когда меня обвиняют в том, что мое воображение разыгралось сверх всякой меры! Я не могу начать описывать то, что и в самом деле происходит. То, что я вижу на самом деле. – Голос его от возбуждения срывался. – Что в реальности представляет собой мир вокруг нас. Будем ли мы наконец сражаться с Хаосом?
– Ты должен остаться здесь с матушкой Пфатт, – сказала Чарион. – Это твой долг, мой дорогой.
– Ты тоже должна остаться, дорогое дитя! – взволнованно воскликнул Фаллогард Пфатт. – Ты – не воин! Ты – ясновидящая.
– Теперь я и то и другое, дядя, – твердо сказала она. – У меня нет никакого особого меча, но есть мой незаурядный здравый смысл, который дает мне значительные преимущества против большинства моих противников. Я многому научилась, дядя, пока была на службе у Гейнора Проклятого! Прошу вас, дамы, позвольте мне идти с вами.
– Хорошо, – сказала принцесса Мишигуйа. – Ты прекрасно подходишь для того, чтобы сражаться с Хаосом. Ты можешь идти с нами.
– Я тоже пойду с вами, – сказала Роза. – Мои способности к магии исчерпаны, но я много раз сражалась с Хаосом и, как вам известно, осталась в живых. Позвольте мне взять с собой в сражение мой Быстрый Шип и мой Малый Шип. Потому что, если нам суждено умереть, я предпочла бы погибнуть, исполняя свой долг.
– Пусть будет так, – сказала принцесса Шануг’а, вопросительно взглянув на своего соплеменника. – Пять мечей против Хаоса или шесть?
Элрик продолжал смотреть на ужасающую армию, в которой словно бы воплотилось все непристойное, злобное, жестокое, алчное, что есть в человеческой расе. Его передернуло, и он отвернулся.
– Конечно, шесть. Но чтобы победить их, нам потребуются все наши силы. Я подозреваю, что здесь мы не видим всего, посланного против нас Хаосом. Но и я тоже использовал еще не все…
Он поднес руку в кольчужной рукавице к губам, размышляя о том, что ему только что пришло в голову.
Потом он сказал:
– Остальные могут оставаться здесь и бежать в случае опасности. Я вручаю твоим, господин Уэлдрейк, заботам матушку Пфатт и Коропита Пфатта, а также Фаллогарда…
– Но, мой господин, я вполне способен и сам… – начал было этот неряшливый идеалист.
– Я ни в коем случае не ставлю под сомнения твои способности, – сказал Элрик, – но у тебя нет опыта в таких делах. Ты должен быть готов к бегству, поскольку у тебя нет средств защитить себя или своих близких. Твои способности помогут тебе найти путь для бегства, прежде чем Хаос обнаружит тебя. Послушайся меня, господин Пфатт: если ты увидишь, что мы терпим поражение, ты должен будешь бежать из этого мира! Используй все свои возможности, чтобы найти средства для побега… И возьми с собой остальных.
– Я никуда не побегу, если Чарион останется здесь, – твердо сказал Уэлдрейк.
– Ты должен это сделать. Ради нас всех, – сказала Чарион. – Ты будешь нужен дяде Фаллогарду.
Но по поведению Уэлдрейка было ясно, что он принял решение на сей счет и не собирается его менять.
– Лошади для нас готовы – они внизу, в конюшне, – сказала принцесса Тайаратука. – Шесть лошадей из меди и серебра, как того требует сплетенная нами материя рун.
Уэлдрейк смотрел, как уходят его друзья. Та часть его «я», которая не нравилась ему, была благодарна за то, что ему не нужно идти с ними и сражаться с таким жутким врагом. Другая его часть рвалась в бой вместе с ними, жаждала принять участие в этой космической схватке, а не просто быть ее летописцем…
Чуть позднее, когда он стоял, опершись на перила балкона, и смотрел за медленным, жутким продвижением этой злобной, жестокой силы, уничтожающей все на своем пути и почти не получающей удовольствия от причиняемых ею разрушений, внизу в тени утеса мелькнули шесть фигур на гнедых с серебряными гривами лошадях – они без колебаний направились в кристаллический лес. Элрик, три сестры, Чарион Пфатт и Роза, прямо сидевшие в седлах, бок о бок поскакали навстречу битве с этим жестоким и коварным злом, навстречу битве за само свое будущее, за свою историю, за память о том, что они когда-то существовали в этой огромной мультивселенной…