Маугли - Страница 56

Изменить размер шрифта:
несказанно удивился.

- Для чего эти ремни? За что они связали тебя? - спросил он, помолчав.

- В наказание за то, что мы приняли тебя в сыновья, за что же еще? сказал муж сердито. - Посмотри - я весь в крови.

Мессуа ничего не сказала, но Маугли взглянул на ее раны, и они услышали, как он скрипнул зубами.

- Чье это дело? - спросил он. - За это они поплатятся!

- Это дело всей деревни. Меня считали богачом. У меня было много скота. Потому мы с ней колдуны, что приютили тебя.

- Я не понимаю! Пусть расскажет Мессуа.

- Я кормила тебя молоком, Натху, ты по помнишь? - робко спросила Мессуа. - Потому что ты мой сын, которого унес тигр, и потому что я крепко тебя люблю. Они говорят, что я твоя мать, мать оборотня, и за это должна умереть.

- А что такое оборотень? - спросил Маугли. - Смерть я уже видел.

Муж угрюмо взглянул на него исподлобья, но Мессуа засмеялась.

- Видишь? - сказала она мужу. - Я знала, я тебе говорила, что он не колдун. Он мой сын, мой сын!

- Сын или колдун - какая нам от этого польза? - отвечал муж. - Теперь мы с тобой все равно что умерли.

- Вон там идет дорога через джунгли, - показал Маугли в окно. - Руки и ноги у вас развязаны.Уходите.

- Мы не знаем джунглей, сын мой, так, как ты их знаешь, - начала Мессуа. - Мне не уйдем далеко.

- А люди погонятся за нами и опять приведут нас сюда, - сказал ее муж.

- Гм! - сказал Маугли, водя кончиком охотничьего ножа по своей ладони. - Пока что я не хочу зла никому в этой деревне. Не думаю, однако, что тебя остановят. Еще немного времени - и у них найдется о чем подумать. Ага! - Он поднял голову и прислушался к крикам и беготне за дверями. Наконец-то они отпустили Балдео домой!

- Его послали утром убить тебя, - сказала Мессуа. - Разве ты его не встретил?

- Да, мы... я встретил его. Ему есть о чем рассказать. А пока он разговаривает, можно сделать очень много. Но сначала надо узнать, чего они хотят. Подумайте, куда вам лучше уйти, и скажите мне, когда я вернусь.

Он прыгнул в окно и опять побежал, прячась под деревенской стеной, пока ему не стал слышен говор толпы, собравшейся под смоковницей.

Балдео кашлял и стонал, лежа на земле, а все остальные обступили его и расспрашивали. Волосы у него растрепались, руки и ноги он ободрал, влезая на дерево, и едва мог говорить, зато отлично понимал всю значительность своего положения. Время от времени он начинал говорить что-то о поющих чертях, оборотнях и колдовстве только для того, чтобы раздразнить любопытство и намекнуть толпе, о чем он будет рассказывать. Потом он попросил воды.

- Так! - сказал Маугли. - Слова и слова! Одна болтовня! Люди кровные братья обезьянам. Сначала он будет полоскать рот водой, потом курить, а управившись со всем этим, он начнет рассказывать. Ну и дурачье эти люди! Они не поставят никого стеречь Мессую, пока Балдео забивает им уши своими рассказами. И я становлюсь таким же лентяем!

Он встряхнулся и проскользнул обратно к хижине. Он был уже под окном,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com