Криоожог - Страница 61
— Размер оплаты моих услуг прямо пропорционален росту акций «Белой Хризантемы Солстиса», не их падению. Если же они упадут, я останусь не с прибылями, а в долгах.
— Они не упадут, — успокоил Винг.
— Позволю себе не согласиться. Ваша компания-учредитель висит на волоске над глубочайшей экономической пропастью.
На сей раз Винг не кинулся его успокаивать, а вновь поинтересовался:
— А что такое?
— Вы приобретали контракты у компании «Новый Египет»? Вы знаете, что вам всучили лишь кучу трупов? Оказалось, что один из типов криораствора, которым все пользовались от тридцати до пятидесяти лет назад, разлагается через пару десятков лет. Клиентов после этого уже не оживить. Их мозг, как художественно выразился мой технический консультант, превращаются в комок гнили. Со временем неудачных разморозок станет все больше, и родня ваших клиентов потребует вернуть миллионы новойен и их голоса.
Рот Винга открылся в неподдельном изумлении:
— Это правда?!
— Вы и сами сможете все легко проверить, как только подскажете своим ученым, где искать.
Винг опустился в глубины кресла.
— Проверю первым делом.
— Главный возмутитель спокойствия — «Новый Египет». Афера с торговлей контрактами пошла от них. Насколько я понимаю, придумал ее некий Аниш Акабане, их главный бухгалтер.
Винг задумчиво кивнул:
— Знаю такого. Умен, подлец!
В голосе прозвучало скорее восхищение, нежели гнев.
— По-моему, дело здесь совершенно ясное: вам и другим корпорациям Нортбриджа, которых надул «Новый Египет», надо объединить свои силы и выдвинуть иск.
Винг поморщился: мысль Майлза явно показалась ему скороспелой.
— Для этого надо доказать, что они знали.
— Можно доказать, что они знали об этом еще полтора года назад. Негодяев вполне удастся прижать к ногтю!
Винг поднял ладонь.
— Не торопитесь, лорд Форкосиган! Я целиком разделяю ваш гнев. Не думаю, правда, что путь, который вы предлагаете, поможет защитить ваши инвестиции.
«Тоже мне, инвестиции!»
— Как так?
— Это все пока — тайна? Вы никому больше не говорили?
— Начал с вас. После чего собираюсь рассказать правлению каждой криокорпорации здесь, в «Криополе».
— Какое счастье, что первым делом вы пришли ко мне! Вы поступили совершенно правильно.
— Надеюсь, это действительно так. Однако что вы задумали?
— Нам в первую очередь следует беспокоиться о котировках акций «Белой Хризантемы» и прибылях ее акционеров, включая вас. Во-первых, естественно после проверки фактов нам предоставляется хоть и ограниченная, но все же явственная возможность снять бремя обязательств с самих себя. Было бы верхом безответственности не воспользоваться ею. Для «Белой Хризантемы» будет значительно лучше, если эта проблема получит огласку постепенно и источником информации о ней станем не мы, а кто-нибудь другой. Кризиса можно избежать, если не обрушить эту новость на широкую общественность вот так, сразу.
— Боюсь, я вас не совсем понимаю…
«Боюсь, я его очень хорошо понимаю. Проклятие. Я поставил не на ту лошадь».
Винг покачал головой.
— Ответственные люди в любой криокорпорации согласятся со мной. Это не та новость, которую можно предавать широкой огласке. Это может оказаться гибельным не только для «Белой Хризантемы», но и для бизнеса в целом. Да что там, для всей экономики.
— Значит, вы предлагаете не коллективное заявление в суд, а коллективный сговор?
«Осторожно, не сорвись», — приказал себе Майлз.
— Ну почему сразу «сговор». — Винг вздохнул с глубоким сожалением. — Хотя это как раз всех бы устроило. Однако если уж даже посторонний, человек с другой планеты, смог обнаружить такую проблему после поверхностного знакомства с Кибо, то ясно, что все зашло слишком далеко, и сокрытие не поможет надолго. Эта новость, видимо, скоро станет известна всем.
«И вовсе даже не так тихо и мирно, как тебе хотелось бы», — подумал Майлз, но не стал посвящать Винга в детали.
Винг побарабанил пальцами по черному стеклу стола.
— Думаю, у нас есть небольшое преимущество. А потом я сам схожу к нашим коллегам-конкурентам. Через несколько недель. Поскольку есть здесь кое-какие вопросы, которые могут представлять опасность для всех нас. Не волнуйтесь, лорд Форкосиган, у нас ваши инвестиции в полной безопасности. Просто оставьте мне решение этого вопроса. — Он откинулся на спинку кресла, улыбчивый, как всегда, хотя было видно, что в мозгах закрутились шестеренки.
— А как же нам наказать мерзавцев из «Нового Египта»? — Майлз старался, чтобы голос прозвучал жалостливо, а не гневно.
— Знакомо ли вам выражение: достойная жизнь — лучшая месть?
— Там, откуда я родом, лучшей местью обычно считается голова обидчика на блюде.
— Ну, э-э… Гм. Просто разные культуры. Так. Вы обеспечили меня сегодня работой, которую я не планировал.
Намек прозвучал достаточно прозрачно. Майлзу пора сниматься с якоря, Вингу — обеспечивать живучесть своего «плавсредства».
У Майлза перед глазами возникла картина: корпорации сходятся в… нет, не в битве, а в соглашении.
— Вы заставили меня о многом задуматься, Винг-сан.
— Да и вы дали мне пищу для ума. Не желаете ли чаю на дорогу?
Очевидно, Вингу трудно было придерживаться правил хорошего тона перед лицом новых трудностей.
— Почему бы и нет? — ответил Майлз, таким образом совместив и достойную жизнь, и месть. Пусть мелкую, но месть.
Они вышли в приемную, где секретарша пичкала Роика зеленым чаем с миндальным печеньем, осыпая его взглядами восхищенными и благодарными. Сфинкс жалобно мяукал из здоровенного… контейнера для переноски сфинксов.
— Я так рада, что вы ее заберете, — сказала секретарша, кивнув на клетку и наливая Майлзу и своему боссу чай из изящного фарфорового чайника. — Очень милое существо, притом совершенно ручное. Только вот не вписывается в дизайн помещения.
— Ага! — обрадовался Винг. — Вы наконец-то нашли ей хозяев, Юко? Отлично! Наконец-то из туалета исчезнет эта коробка…
Майлз неодобрительно посмотрел на Роика.
— У нас теперь будет сфинкс?
«Зачем?» — хотел он спросить. Или скорее: «За что мне такое наказание?»
Роик выглядел виноватым.
— Кое-кто, я уверен, ей очень обрадуется.
— Ясно.
Майлз надеялся, что Роик получил что-нибудь взамен. Например, информацию. Секретарша выглядела для него староватой. Был ли ее интерес к барраярцу материнским или романтическим — не имело значения. Главное, интерес был дружественным и неподдельным.
Майлз решил ограничить месть одной чашкой и позволил проводить себя к выходу. Появились два служащих. Они покатили на платформе еду сфинкса, а также ее посуду, игрушки, сменные головные уборы и санитарные принадлежности. Роик потащил контейнер и проследил за погрузкой всего этого в консульский флаер. Голос сфинкса звучал грозным протестом, когда они выезжали из-под тории:
— Во-о-он! Во-о-он!
— Куда теперь, милорд? Какие остановки на пути?
— Думаю, пока никаких. Мой блестящий план по исправлению ситуации и нашему скорейшему возвращению домой только что пошел ко дну. Расскажу тебе все по дороге в город.
— Да, милорд.
Джин потихоньку выбрался из послеоперационной, где дремали мама и сестренка. Мина как котенок свернулась в изножье кровати. Мама выглядела вымотанной и бледной, даже какой-то страшноватой, правда, совсем не похожей на ту, другую женщину, которую Майлз-сан и Ворон-сенсей не смогли оживить. Радость, что мама жива и вот теперь снова с ним, в первое мгновение просто захлестнула как волна. Однако теперь волна отступила, и Джин вновь оказался в смятении чувств, в странном, подвешенном состоянии. Снова все стало неопределенным, снова он под контролем взрослых. Где они будут жить? Что случится с его зверьем? Заставят ли его вернуться в школу? Когда? Неужели он теперь обречен учиться с малышней на год младше его?
А что, если все это опять отнимут?..