Конец всех песен - Страница 9

Изменить размер шрифта:

Катерок подпрыгивал на волнах, быстро приближаясь к ним и оставляя за собой белопенную дорожку в нескольких шагах от берега. Бастейбл развернул лодку и заглушил мотор.

– Вам не повредит небольшая водная процедура для ног? Скорпионов нет поблизости, вы в безопасности.

Они по воде подошли к лодке и влезли на борт, поставив корзину на дно. Миссис Андервуд посмотрела на воду.

– Я не представляла, что могут быть насекомые таких габаритов. Динозавры – да, но скорпионы…

– Они обречены, – сказал капитан Бастейбл, вновь заводя мотор. – В конце концов, эти гигантские рыбы вытеснят их. Через миллион лет в этом море будет много перемен, – он улыбнулся. – Мы должны предотвращать любое самовольное вмешательство во время, – он показал назад на воду. – Мы не оставляем после себя ни малейшего следа нашего присутствия.

– Вам удалось преодолеть эффект Морфейла, – восхитился Джерек.

– У нас другая терминология, – прервала его миссис Персон. – Спокойствие времени зависит от спокойствия анахронизмов. Вот почему мы так старались спасти вашу кружку – это чужеродный след. Все наше оборудование из очень нестойких материалов. Оно служит нам, но не больше столетия. Наше существование ненадежно – нас может вышвырнуть из этого века в любой момент, и мы можем оказаться не только разделенными, возможно навечно, но и в среде, неспособной поддерживать человеческую жизнь даже в самим элементарном.

– Вы играете с огнем, – заметила миссис Андервуд. – Но зачем вам нужно подвергать себя опасности?

Миссис Персон засмеялась.

– Привычка. Постепенно входишь во вкус, вам, наверное, это тоже знакомо.

Залив начал сужаться между покрытыми мхом берегами, и вдали показалась деревянная пристань с двумя лодками у причала. За пристанью, в тени густой листвы, угадывалась какая-то темная масса.

Светловолосый юноша помог им встать на причал. На нем был такой же костюм, как у миссис Персон и капитана Бастейбла. Он приветливо кивнул Джереку и миссис Андервуд, когда те выпрыгнули на пристань.

– Ваши друзья уже внутри, – сказал он.

Все четверо прошли по заросшей мхом скале к черным ровным стенам с запахом теплой резины. Миссис Персон сняла капюшон, распушив короткие темные волосы, придающие ей мальчишеский вид. Грациозным движением она коснулась стены в двух местах, заставив дверь скользнуть в сторону, чтобы впустить их. Они прошли внутрь.

Перед ними находилось несколько похожих на коробки зданий. Миссис Персон повела их к самому большому. Внутрь проникало немного света, но по всей окружности стены бежала постоянная полоска искусственного освещения. Земля была покрыта тем же, слегка прогибающимся, темным материалом, и у Джерека сложилось впечатление, что весь лагерь может быть сложен за несколько секунд и транспортирован как единый груз. Он представил себе Центр как большой корабль времени, так как тот имел определенное сходство с машиной, в которой Джерек путешествовал в девятнадцатое столетие.

Капитан Бастейбл встал сбоку от входа, пропустив поочередно миссис Персон и миссис Андервуд, Джерек был последним. В помещении находились панели с приборами, экранами, мигающими индикаторами – все примитивно-очаровывающего вида, который Джерек сравнил с далеким прошлым.

– Великолепная работа, – похвалил он, – все так искусно сливается с ландшафтом.

– Спасибо, – улыбнувшись себе, сказала миссис Персон. – Здесь Гильдия хранит всю информацию. Эти приборы обнаруживают движение спутников вдоль мегапотока, как его иногда называют. Между прочим, мы не засекли вашу машину времени. Разве вы были не в машине?

– Наверное, она осталась где-то на пляже.

– Мы не нашли ее.

Капитан Бастейбл расстегнул молнию своего костюма. Под ним была надета простая военная форма серого цвета.

– Машина могла быть настроена на автоматическое возвращение, – предположил он. – А если это была неисправность, ваша машина сейчас может находиться где угодно, движение ее хаотично.

– Машина работала ужасно, – информировала его миссис Андервуд. – В наши планы не входил поздний девон. О, капитан, моя признательность будет безгранична, если вы поможете нам по крайней мере вернуться в девятнадцатое столетие.

– Это, в принципе, не сложно, – ответил он. – Другое дело, сможете ли вы там остаться? Если человек однажды путешествовал во времени, он навсегда становится странником, неужели вы не слышали об этом? Это наша судьба.

– Я понятия не имела…

Миссис Персон положила руку на плечо миссис Андервуд.

– Среди нас есть те, кто предпочитает какое-то одно столетие множеству иных. Но есть и эпохи, близкие к Началу или Концу Времени, которые редко отвергают желающих остаться там. Гены, я считаю, играют не последнюю роль в этом. Никто лучше Джерека не знает этого, это его любимый конек. Он и вам, наверное, уже ох как наскучил своим разглагольствованиями.

– Неправда! – горячо возразил Джерек. Миссис Персон поджала губы.

– Может, чашку кофе? – спросила она.

Джерек повернулся к миссис Андервуд. Он знал, что она не откажется.

– Все прекрасно, миссис Андервуд. У них есть ларек. Вы чувствуйте себя как дома!

Глава шестая

БЕСЕДЫ И РЕШЕНИЯ

Капитан Мабберс и его соплеменники плотным рядком сидели на скамейке, прикрывая локти и коленки, выставленные напоказ с тех пор, как Латы уничтожили свои пижамы. Когда миссис Персон и миссис Андервуд вместе с остальными вошли в комнату, лица пигмеев покрылись сливово-пурпурными пятнами, они не знали, куда деть глаза. Инспектор Спрингер сидел сам по себе в шарообразном кресле, в котором его колени почти касались лица. Его попытка встать при появлении двух леди, закончилась тем, что он расплескал кофе на свои брюки. Пробурчав слова полупротеста-полуизвинения, он снова плюхнулся в кресло.

Капитан Бастейбл подошел к черной машине с какой-то надписью.

– С молоком и сахаром? – спросил он миссис Андервуд.

– Благодарю вас, капитан.

– Мистер Карнелиан? – капитан Бастейбл нажал какие-то кнопки. – Что будете вы?

– То же самое, пожалуйста, – Джерек оглядел маленькую комнату отдыха. – Он совсем не похож на лондонские ларьки, правда, капитан Бастейбл?

– Какие ларьки?

– Мистер Карнелиан имеет в виду кофейные ларьки, – объяснила миссис Андервуд. – Пожалуй, это его первый опыт в отношении кофе.

– Разве его пьют везде?

– Как и чай, – сказала она.

– Сколько недоступного моему пониманию в вашем утонченном веке! – Джерек принял бумажную чашку от капитана Бастейбла. Он отхлебнул с любопытством.

Вероятно, они заметили его разочарование.

– Может лучше чай, мистер Карнелиан? – спросила миссис Персон. – Или лимонад? Или бульон?

Он покачал головой, но улыбка его была натянутой.

– Не будем торопиться с новыми экспериментами. Так много свежих впечатлений… Конечно, я знаю, вам все это кажется знакомым и наскучившим – но для меня это так необычно. Погоня! Скорпионы! А теперь эти бараки! – он мельком посмотрел на Латов. – Остальные трое до сих пор не вернулись?

– Остальные? – озадаченно спросил капитан Бастейбл.

– Он имеет в виду тех, кого сожрали скорпионы, – начала миссис Андервуд. – Он верит…

– Что они будут восстановлены! – просветлела миссис Персон. – Конечно. В Конце Времени нет смерти как таковой, – сказала она Джереку извиняющимся тоном. – Боюсь, у нас нет ни необходимой технологии, чтобы вернуть Латов к жизни, мистер Карнелиан, ни мастерства. Вот если бы мисс Браннер или один из ее людей были на дежурстве – но нет, даже тогда это было бы невозможно. Вы должны смириться с потерей этих несчастных. Единственное, чем вы можете себя утешить – мыслью о том, что они отравили нескольких скорпионов. К счастью, их так много, что это не нарушит равновесия природы, и мы сможем сохранить свои корни в позднем девоне.

– Бедный капитан Мабберс, – посочувствовал Джерек. – Он так старается, но неудачи преследуют его. Может, мы как-то поможем ему, создадим условия, чтоб поднять его моральный дух, заставим поверить в успех. Нет ли здесь чего-нибудь под рукой, что можно украсть, капитан Бастейбл? Или кого-нибудь, чтобы изнасиловать?

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com