Конец всех песен - Страница 6

Изменить размер шрифта:

Бросив взгляд на песок, Амелия сказала упавшим голосом:

– Все испорчено! Еще вчера мы встречали рассвет у моря и вокруг не было ни единой души! Вы только посмотрите на эти следы! – она показала под ноги.

Почва определенно хранила неизгладимые отпечатки конечностей скрывшихся Латов.

– Они несут корзину, – предположил инспектор Спрингер. – Поэтому не могут идти очень быстро, – он прижал руки к груди. – О-о, я ненавижу начинать день на пустой желудок.

– В этом вам некого винить, кроме себя, инспектор, – ехидно заметила Амелия.

Она устремилась вперед, и ее спутникам ничего не оставалось делать, как, натянув пиджаки, последовать за ней.

Путники вошли в огромную папоротниковую рощу. По сломанным веткам и разбросанным листьям миссис Андервуд цепким взглядом определяла маршрут похитителей. Солнце, золотое и роскошное, было в зените. Жара вступила в свои права, и инспектор теперь безуспешно прикладывал платок то к вспотевшему лбу, то к шее, надеясь на скорую передышку, однако миссис Андервуд не позволяла им остановиться.

Холм становился все круче и круче, но Амелия не замедляла шаг. Оба джентльмена тяжело дышали: Джерек с удовольствием, а инспектор с шумным негодованием. Дважды он отчаянно выдохнул «женщины» как проклятье из проклятий, невнятно добавив еще какие-то слова. Джерек, напротив, приветствовал испытания в предчувствии приключений, хотя и не верил, что они настигнут капитана Мабберса и его сородичей.

Она все еще опережала их.

– До вершины осталось совсем немного, – объявила она.

Инспектора Спрингера это не приободрило. Пятнадцатифунтовый папоротник-гигант жалобно зашелестел, когда инспектор прислонился всей своей избыточной массой к его стволу.

– Нам нужно держаться как можно ближе, – сказал Джерек, проходя мимо. – Иначе мы можем потерять друг друга из виду.

– Она законченная сумасбродка! – пробрюзжал инспектор. – Я давно знаю это. – Он все же последовал за Джереком и даже догнал его, когда тот на четвереньках перебирался через упавший ствол, оставивший на брюках Джерека два ярко-зеленых пятна.

Джерек втянул воздух.

– Ваш аромат! Удивительно… я не встречал подобного благоухания прежде. Это ваш дух. Очень резкий, но, определенно, приятный.

– Гр-р! – выдавил инспектор Спрингер.

Джерек вдохнул снова, продолжив подъем и рассуждения.

– Определенно, едкий…

– Слушай, ты, сукин ты сын…

– Изумительно! – послышался голос миссис Андервуд, хотя ее самое не было видно.

– Это великолепно!

Инспектор Спрингер вцепился в лодыжку Джерека.

– Советую оставить ваши замечания при себе.

– Извините, инспектор, – нахмурился Джерек, пытаясь освободить свою ногу. – Я не хотел вас обидеть. Просто этот дух – пот, не так ли? – необычен в Конце Времени. Я действительно наслаждаюсь им.

– Гм, – инспектор Спрингер отпустил ногу Джерека. – Я давно раскусил тебя. Ты слишком важничаешь.

– Я вижу их! – раздался снова голос миссис Андервуд. – Они близко!

Джерек обогнул низко висевшую ветку и увидел Амелию через просвет в папоротниках.

– Уф! – пропыхтел за его спиной инспектор Спрингер. – Проклятье! Если я вернусь в Лондон – и если ты попадешь мне в руки, я…

Воинственность, казалось, придала ему энергии, чтобы еще раз догнать Джерека. Плечом к плечу они покорили вершины, где их ждала раскрасневшаяся счастливая миссис Андервуд. Склоны отвесного утеса, на котором оказались путешественники, были устланы экзотическим растительным ковром. В нескольких сотнях футов под ними утес плавно переходил в широкий каменистый пляж, обрамленный нежно-голубой бескрайностью залива, слившегося с небесами. Открывшийся пейзаж был прекрасен гармонией контраста прозрачно-голубого с щедрыми мазками янтарно-изумрудных скал.

– Боже, как просто и как величественно, – Амелия была потрясена – Смотрите, мистер Карнелиан! Он уходит в бесконечность, этот огромный мир! Все так девственно. Здесь не ступала нога живого существа. Представляю, что сказал бы об этом мистер Раскин. Швейцария не идет ни в какое сравнение… – она улыбнулась Джереку. – О мистер Карнелиан, это Эдем! Эдем!

– Хм, – отозвался инспектор Спрингер, – довольно симпатичный вид. Но где наши маленькие друзья? Вы сказали…

– Там!

На пляже копошились маленькие юркие фигурки.

– Судя по их виду, они что-то мастерят, – пробормотал инспектор. – Интересно, что?

– Скорее всего лодку, – она показала рукой вниз. – Видите, из этой бухточки можно выбраться только по воде. У них нет выбора. Они не повернут назад, потому что боятся погони.

– Ага! – потирая руками, начал инспектор Спрингер. – Итак, мы застукаем их готовенькими. Мы схватим их прежде, чем они смогут…

– Они всемером, – напомнила Амелия. – А нас только трое, и одна из нас – женщина.

– Да, – озадаченно сказал он. – Это правда. – Он поднял котелок двумя пальцами и почесал голову мизинцем. – Но мы крупнее их, и у нас есть преимущество внезапности. А эффект внезапности, понимаете, часто превосходит любой удар тяжелой артиллерии…

– Я читала об этом в «Boy's Own Paper», – она не скрывала неудовольствия, – но лично я много дала бы в этот момент за единственный револьвер.

– Ношение оружия без веской причины запрещено, – заявил он внушительно, – если бы мы получили информацию…

– Да перестаньте вы, инспектор! – воскликнула она раздраженно. – Мистер Карнелиан! У вас есть предложение?

– Я думаю, мы можем отпугнуть их на какое-то время и забрать корзину.

– А потом они догонят нас снова? Нет. Пока преимущество на их стороне, мы должны взять капитана Мабберса в плен. С заложником у нас больше шансов на возвращение в наш лагерь и переговоры с неприятелем. Я сторонник цивилизованного поведения. Тем не менее…

Она осмотрела край утеса.

– Так. Они спустились здесь. Мы сделаем то же самое.

– Я всегда плохо переносил высоту, – инспектор Спрингер с сомнением наблюдал, как она, цепляясь за пучки листвы и выступы скал, начала спускаться вниз.

Джерек, обеспокоенный ее безопасностью, внимательно следил за этим головокружительным спуском, а затем последовал за ней, признавая ее власть. Инспектор Спрингер, ворча, неуклюже спускался последним. Град мелких камней и земли падал из-под его ног на голову Джерека.

Утес оказался не таким крутым, как показалось Джереку, и спуск стал заметно легче после первых тридцати футов, так что временами они могли вставать и идти.

Латы заметили своих преследователей и развили бурную деятельность. Они строили большой плот, связывая стволы прибрежного папоротника полосками своих разорванных пижам. Джерек был несведущим в таких вопросах, но плот показался ему ненадежным сооружением. Он с интересом подумал, могут ли Латы плавать. Он знал, что сам он этого делать не умеет.

– Боюсь, мы опоздали! – миссис Андервуд заскользила вниз по склону, разрывая свое уже и так истерзанное в путешествии платье и забывая о скромности, когда увидела, как капитан Мабберс приказал установить их корзину посередине плота. Шесть Латов под руководством своего капитана подняли плот и понесли его к воде.

Джерек старался не отставать от миссис Андервуд и вскоре бесконтрольно скользил вслед за ней.

– Стойте! – кричала она, забыв о своем платье, одержимая желанием схватить капитана Мабберса. – Мы можем мирно договориться!

Испуганные безумным спуском, Латы побежали быстрее вместе с плотом, пока не оказались по пояс в воде. Капитан Мабберс вскарабкался на плот, который тут же накренился, и он кинулся на корзину, чтобы спасти ее. Плот поплыл, и Латы забарахтались в воде, пытаясь залезть на него. Двоим не повезло и они остались в воде. Джерек и Амелия слышали их пронзительные крики.

– Феркит!

– Круфруди!

– Никгиурм!

В спешке капитан Мабберс и его собратья оставили весла на пляже и теперь предпринимали жалкие попытки повернуть плот к берегу, помогая себе руками.

– Немедленно задержите их! – приказала миссис Андервуд. – Они наши заложники!

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com