Элрик из Мелнибонэ (сборник) - Страница 7
— Мой повелитель?
Элрик рассеянно поднял взгляд.
— Теперь мы знаем все, мой повелитель,— Тонкий голос доктора Остряка разносился по камере.
Четыре цепи были уже пусты, и рабы собирали что-то с пола и швыряли в огонь. Два остававшихся бесформенных комка напоминали Элрику куски мяса, тщательно приготовленные шеф-поваром. Один из комков все еще подрагивал, другой не двигался.
Доктор Остряк сунул свои инструменты в плоский футляр, пристегнутый к его поясу. Белые одеяния главного дознавателя были почти целиком покрыты пятнами.
— Похоже, что перед этими здесь побывали и другие шпионы,— сказал своему господину доктор Остряк.— Эти же пришли только для того, чтобы еще раз проверить маршрут. Даже если они не вернутся вовремя, варвары все равно предпримут атаку.
— Но они будут знать, что мы готовы встретить их? — спросил Элрик.
— Возможно, что и нет, мой повелитель. Среди купцов и моряков из Молодых королевств был пущен слух, что в лабиринте были обнаружены и заколоты четверо шпионов — их хотели задержать, но они бросились наутек, и пришлось убить их на месте.
— Понимаю,— Элрик нахмурился.— Тогда лучше всего нам будет приготовить ловушку для нападающих.
— Да, мой повелитель.
— Тебе известно, какой из маршрутов они выбрали?
— Да, мой повелитель.
Элрик повернулся к одному из стражников.
— Послать гонцов ко всем нашим полководцам и адмиралам. Который теперь час?
— Только что миновал час заката, мой господин.
— Пусть они соберутся у Рубинового трона через два часа после заката.
Элрик устало поднялся.
— Ты, как всегда, хорошо поработал, доктор Остряк. Худой художник поклонился — словно бы сложился вдвое.
Его ответом был тонкий и вкрадчивый вздох.
Глава пятая
СРАЖЕНИЕ: КОРОЛЬ ДЕМОНСТРИРУЕТ
СВОЕ ВОЕННОЕ ИСКУССТВО
Йиркун прибыл первым — он был во всеоружии, а сопровождали его два внушительного вида стражника, каждый из которых нес по одному из цветистых военных знамен принца.
— Мой император! — Крик Йиркуна был исполнен гордыни и презрения.— Позволь мне командовать войсками. Это тебя избавит по крайней мере от одной из забот, которыми ты столь перегружен.
Элрик нетерпеливо ответил:
— Ты очень заботлив, принц Йиркун, но можешь за меня не опасаться. Командовать войсками и народом Мелнибонэ буду я сам, потому что это обязанность императора.
Йиркун нахмурился и отошел в сторону — в зале появился Дивим Твар, повелитель Драконьих пещер. С ним не было никаких стражников, а одевался он, судя по всему, в спешке. Шлем он держал под рукой.
— Мой император, я принес сообщение о драконах...
— Благодарю тебя, Дивим Твар, но тебе придется подождать, пока не прибудут все командиры, чтобы ты мог сообщить эту новость и им тоже.
Дивим Твар поклонился и занял место по другую сторону — напротив принца Йиркуна.
Воины прибывали один за другим, и наконец у подножия ступенек, ведущих к Рубиновому трону, на котором восседал Элрик, собрались все полководцы Мелнибонэ. На Элрике все еще были те одежды, в которых он отправился на прогулку сегодня утром. У него не было времени переодеться: он до последнего мгновения был занят изучением карт лабиринта — карт, которые мог читать только он и которые в мирное время были спрятаны с помощью колдовства от любого, кто попытался бы их найти.
— Южане хотят разграбить сокровища Имррира и перебить всех нас,— начал Элрик.— Они полагают, что нашли проход через наш морской лабиринт. К Мелнибонэ приближается флот из сотни кораблей. Завтра он будет ждать за горизонтом наступления темноты, а потом приблизится и войдет в лабиринт. Они рассчитывают в полночь войти в гавань и до рассвета захватить спящий город. Возможно ли такое, спрашиваю я.
— Нет! — в один голос ответили все собравшиеся.
— Нет,— Элрик улыбнулся.— Так, может, получим удовольствие от той маленькой войны, что они нам предлагают?
Как и всегда, первым закричал Йиркун.
— Отправимся же немедленно им навстречу с драконами и боевыми барками. Будем преследовать врага до их земли и возвратим им их войну. Нападем на них и сожжем их города! Победим их и обеспечим себе безопасность!
Снова заговорил Дивим Твар.
— Никаких драконов,— сказал он.
— Что? — взвился Йиркун.— Что?
— Никаких драконов, принц. Их не разбудить. Они спят в своих пещерах в изнеможении после того, как ими воспользовались по твоему требованию.
— По моему?
— Ты использовал их в сражении против вилмирских пиратов. Я тебе говорил, что их нужно поберечь для более крупных дел. Но ты выпустил их против пиратов, чтобы сжечь эти жалкие лодчонки. А теперь драконы спят.
Йиркун нахмурился. Он бросил взгляд на Элрика.
— Я не думал...
Элрик поднял руку.
— Нам не следует будить драконов до того времени, когда в них действительно возникнет нужда. Это нападение флота южан — игрушки. Но мы сохраним наши силы, если дождемся подходящего момента. Пусть они думают, что мы не готовы. Пусть они войдут в лабиринт. Как только вся эта сотня будет в лабиринте, мы заблокируем все входы и выходы. Они окажутся в ловушке и будут разгромлены.
Йиркун раздраженно бегал глазами по полу, явно желая найти какой-нибудь изъян в этом плане. Высокий старый адмирал Магум Колим в своих латах цвета морской волны сделал шаг вперед и поклонился.
— Золотые боевые барки Имррира готовы защитить наш город, мой господин. Однако, чтобы вывести их на позицию, понадобится время. И я сомневаюсь, что всех их удастся разместить в лабиринте.
— Тогда часть нужно сейчас же вывести в открытое море и спрятать вдоль побережья, чтобы они расправились с теми, кто избегнет гибели в лабиринте и попытается бежать,— приказал Элрик.
— Прекрасный план, мой господин.— Магум Колим поклонился и, сделав шаг назад, исчез среди других полководцев.
Обсуждение продолжалось еще какое-то время, наконец все вопросы были решены и военные собрались уже было уходить, но тут снова возопил принц Йиркун.
— Я повторяю мое предложение императору. Его жизнь слишком дорога, чтобы рисковать ею в сражении. Моя же ничего не стоит. Позволь мне командовать воинами на суше и на море, чтобы император мог оставаться в своем дворце и не волновался за исход битвы: она будет выиграна, а южане — уничтожены. Может быть, император хочет дочитать какую-нибудь из своих книг?
Элрик улыбнулся.
— Я еще раз благодарю тебя за заботу, принц Йиркун. Но император должен тренировать не только ум, но и тело. Завтра я сам буду командовать воинами.
Прибыв в свои покои, Элрик обнаружил, что Скрюченный уже подготовил его тяжелые черные доспехи. Эта броня служила сотням императоров Мелнибонэ и была выкована с помощью колдовства, отчего имела прочность, не знающую себе равных в земных пределах. Ходили слухи, что она может выдержать даже удар мифических рунных клинков — Буревестника и Утешителя, которыми сражались самые коварные из множества коварнейших мелнибонийских правителей, прежде чем этим оружием завладели Владыки Высших Миров и навечно спрятали там, где даже сами Владыки редко отваживались появляться.
Лицо Скрюченного светилось, когда он своими длинными узловатыми пальцами прикасался к латам, к прекрасно сбалансированному оружию. Он поднял свое покрытое шрамами лицо навстречу озабоченному лицу Элрика.
— О, мой господин! Мой король! Скоро ты узнаешь радость сражения!
— О да, Скрюченный. И будем надеяться, это будет настоящая радость.
— Я научил тебя всем приемам — искусству удара мечом, искусству стрельбы из лука, искусству сражаться копьем, как в седле, так и пешим. И ты хорошо учился, что бы там ни говорили о твоей слабости. Только один во всем Мелнибонэ может сравниться с тобой в искусстве владения мечом.
— Принц Йиркун, возможно, более искусный воин,— задумчиво сказал Элрик.— Разве нет?
— Я же сказал «только один», мой повелитель.