Джейн Эйр - Страница 337
Изменить размер шрифта:
19
атлетическое сложение (фр.)
20
Мой ангел! (фр.)
21
мужской красотой (фр.)
22
пикантная мордочка (фр.)
23
нежных чувств (фр.)
24
Риччио Давид (1540—1566) — итальянский музыкант, фаворит Марии Стюарт, королевы Шотландской.
25
Босвел Джемс Хэпберн (1536—1578) — шотландский аристократ. Был женат на Марии Стюарт.
26
с воодушевлением (ит.)
27
Невеста (англ.)
28
Брайд — невеста; уэлл — колодец (англ.). Все вместе — тюрьма в Англии.
29
Добрый вечер! (фр.)
30
готова скушать свою английскую маму (фр.)
31
чтобы приободриться (фр.)
32
Перевод Б.Лейтина.
33
игра природы (лат.)
34
«Мармион» — поэма английского писателя Вальтера Скотта.
35
Зачем? (ит.)
36
Перевод Б.Лейтина.
37
Еще молод (фр.)Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com