Джейн Эйр - Страница 337

Изменить размер шрифта:


19
атлетическое сложение (фр.)

20
Мой ангел! (фр.)

21
мужской красотой (фр.)

22
пикантная мордочка (фр.)

23
нежных чувств (фр.)

24
Риччио Давид (1540—1566) — итальянский музыкант, фаворит Марии Стюарт, королевы Шотландской.

25
Босвел Джемс Хэпберн (1536—1578) — шотландский аристократ. Был женат на Марии Стюарт.

26
с воодушевлением (ит.)

27
Невеста (англ.)

28
Брайд — невеста; уэлл — колодец (англ.). Все вместе — тюрьма в Англии.

29
Добрый вечер! (фр.)

30
готова скушать свою английскую маму (фр.)

31
чтобы приободриться (фр.)

32
Перевод Б.Лейтина.

33
игра природы (лат.)

34
«Мармион» — поэма английского писателя Вальтера Скотта.

35
Зачем? (ит.)

36
Перевод Б.Лейтина.

37
Еще молод (фр.)Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com