Бешеные псы - Страница 2

Изменить размер шрифта:
е в этом понимаешь? Ты вот до сих пор своего Джерри Вейла слушаешь.

ДЖО. Не "чушь", идиот, а Чу! Ну, такое китайское имя, знаешь?

М-р Белый выхватывает записную книжку из руки Джо. Они дерутся, но не по-настоящему.

М-Р БЕЛЫЙ. Отдай мне эту ерунду.

ДЖО. Ты что творишь, мать твою! А ну верни книжку!

М-Р БЕЛЫЙ. Я устал слушать твое бормотанье, Джо. Отдам, когда будем уходить.

ДЖО. То есть как это - когда будем уходить? Отдай сейчас.

М-Р БЕЛЫЙ. Ты уже пятнадцать минут бормочешь какие-то имена. "Тоби... Тоби... Тоби Вонг... Тоби Чанг...". "Джеки Чан", мать твою! В правое ухо этот умник большой член Мадонны мне сует, а в левое - ты свою Тоби Хер-знает-что...

ДЖО. А тебе не похрену?

М-Р БЕЛЫЙ. Когда ты меня достаешь, мне совсем не похрену.

ДЖО. Отдай книжку.

М-Р БЕЛЫЙ. А ты ее уберешь с глаз долой?

ДЖО. Я сделаю с ней, что захочу.

М-Р БЕЛЫЙ. Ну тогда мне придется оставить ее себе.

М-Р БЛОНДИН. Джо, хочешь, я его пристрелю?

М-Р БЕЛЫЙ. Еще чего? Да ты если во сне увидишь, что меня пристрелил, лучше сразу проснись и прощенья попроси.

КРАСАВЧИК ЭДДИ. Кто-нибудь слышал, какой музон Кей-Билли ставит на "Уикэнде семидесятых"?

М-Р РОЗОВЫЙ. Отличный, верно?

КРАСАВЧИК ЭДДИ. Просто невероятный.

М-Р РОЗОВЫЙ. Точно. Знаешь, что я слышал вчера? "Heartbeat -- It's Lovebeat", ее поют маленький Тони ДеФранко и семья ДеФранко. Я ее не слышал с пятого класса, представляешь?

КРАСАВЧИК ЭДДИ. Когда я сюда ехал, я включил эту станцию. И вдруг слышу -- "The Night the Lights Went Out in Georgia". Я эту песню сто лет не слышал, а ведь в свое время ее миллион раз крутили. И вот я слушаю ее сегодня утром, и вдруг я впервые понял, что женщина, которая поет эту песню -- это та самая, что убила Энди.

М-Р СИНИЙ. Ты что, не понял, что Викки Лоуренс его убила?

КРАСАВЧИК ЭДДИ. Я думал, что Энди убила гулящая жена.

М-Р СВЕТЛЫЙ. Там же в песне все сказано.

КРАСАВЧИК ЭДДИ. Знаю, я слышал. У меня, наверное, что-то со слухом было, когда песня доходила до этого места. Я думал, когда она поет про младшую сестру, имеется в виду ее невестка, гулящая жена.

ДЖО. Нет, это она. Она и гулящую жену убила тоже.

М-Р РОЗОВЫЙ. Вы знаете это место в "Gypsies, Tramps and Theives", когда она поет "Папа убил бы его, если б знал, что он сделал со мной"? Я никогда не мог понять, что же он такое сделал.

Все смеются. ОФИЦИАНТКА подходит к столу, у нее в руках счет и кофейник.

ОФИЦИАНТКА. Кому-нибудь еще кофе?

ДЖО. Нет, нам уже пора. Давайте счет, я расплачусь.

Она протягивает ему счет.

ОФИЦИАНТКА. Прошу. Пожалуйста, оплатите на кассе.

ДЖО. Само собой.

ОФИЦИАНТКА. Желаю вам приятного дня, ребята.

Все бормочут ответные любезности. Она уходит. Джо встает.

ДЖО. Я расплачусь, а вы оставьте чаевые. (М-ру Белому) Когда я вернусь, я хочу получить назад свою книжку.

М-Р БЕЛЫЙ. Извини, но теперь она моя.

ДЖО. Светлый, пристрели этого поганца, ладно?

М-р Светлый выставляет указательныйОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com