Звездный путь (сборник). Том 4 - Страница 35
— Старший офицер медицинской службы.
После паузы Кирк сказал:
— Ты имеешь в виду себя?
Мак-Кой взял со стола кассету с записью. Стоя по стойке «смирно», он подал ее Кирку.
— Это полный рапорт, сэр. Вам нужно быстро передать его в командование флота, чтобы оформить мою замену.
Не в силах вымолвить ни слова, Кирк смотрел на него. Потом он положил кассету обратно на стол, как будто она жгла ему руку. Мак-Кой сказал:
— Я буду максимально полезен в то время, которое мне осталось, если вы будете держать это при себе.
Кирк покачал головой.
— Должно же быть что-то, что можно сделать!
— Нет, — голос Мак-Коя был груб. — Я провел все возможные исследования. Я сказал вам.
Выражение лица Кирка подкосило его. Он опустился в кресло у стола.
— Это смертельно, Джим. Смертельно.
Несмотря на тревогу, объявленную по «Энтерпрайзу», Кирк был в своей каюте. «Замена» Боунсу! Военный язык — забавная вещь. Как может кто-то «заменить» опыт человеческого существа — доверие, дружбу, испытанную сотней опасностей? «Один год жизни — в лучшем случае». Когда ты доходишь до основания человеческой судьбы, хочется, чтобы речь никогда не изобретали. Но она существует. Как и тревога. Она тоже была изобретательна. Чтобы напомнить тебе, что ты не только старый товарищ обреченного человека, но и капитан звездного корабля.
Когда он шагнул из лифта на мостик, Спок молча уступил ему капитанское кресло.
— Что это такое на экране, мистер Спок? Какие-то движущиеся булавки. Ракетный залп?
— Да, капитан. Ракеты очень старого типа. Досветовой космос.
— Да, и с химическим зарядом, сэр, — добавил Скотти.
— Что-нибудь в эфире, лейтенант Ухура?
— Ничего, сэр. Пусто на всех частотах.
— Курс ракет, мистер Спок?
— Похоже, что их цель — «Энтерпрайз».
— Приготовить бортовые фазеры. Оба. — Отдал приказ Кирк. — Проверьте, мистер Чехов, точку запуска ракет.
— Данные введены, сэр.
— Искривление три, мистер Зулу.
Спок позвал с компьютерного поста:
— Это были очень старые ракеты, капитан. Данные сенсора определяют более 10000 лет.
— Странно, — проговорил Кирк. — Как они могут функционировать?
— Очевидно, у них были автономные системы самонаведения, и не было необходимости во внешних пунктах управления.
— И боеголовки, капитан, — сказал Скотти. — По моим данным, термоядерные заряды.
Спок снова заговорил:
— Подходим к точке с координатами неприятельского корабля, капитан.
— Дайте его изображение на экран, мистер Зулу.
Термин «корабль» мало подходил к тому, что они увидели. На экране появился огромный шарообразный астероид. Его поверхность была изъязвлена и изрыта следами тысячелетних столкновений с метеоритами.
— Мистер Спок, это максимальное увеличение. Объект на экране — действительно то, чем он кажется? Это астероид?
— Да, сэр. Около двухсот миль в диаметре.
— Может ли неприятельский корабль скрываться за ним?
— Невозможно, капитан. Я держу этот район под постоянным наблюдением.
— То есть ракеты были выпущены с астероида?
— Так точно, сэр.
Кирк встал и прошел к посту Спока.
— Полная сенсорная проба, мистер Спок.
Через мгновение Спок оторвал глаза от монитора.
— По составу это типичный астероид, но он не движется по орбите, капитан. Он следует независимым курсом, пересекая эту звездную систему.
— Как это у него получается? — поинтересовался Кирк. — Если у него только нет двигателя…
Спок приподнял бровь, что у него означало удивление. Потом медленно произнес:
— У него есть двигатель, и он корректирует все гравитационные флюктуации. — Он опять улыбнулся в монитор.
— Источник энергии? — спросил Кирк.
— Атомный, совершенно архаического типа. Оставляет за собой след из отходов жесткой радиации.
Кирк на мгновение нахмурился.
— Займитесь курсом астероида, мистер Чехов.
Спок опять оторвался от монитора.
— Этот астероид — полая скорлупа. Она окружает внутреннее ядро с атмосферой, пригодной для дыхания. Сенсоры не засекают никаких форм жизни.
— Вероятно, контроль осуществляется автоматически, — решил Скотти.
Спок кивнул.
— А его строители — или пассажиры — мертвы.
Чехов доложил:
— Курс астероида — то есть этого корабля — 241 плюс 17.
Спок быстро нагнулся к своему пульту, ткнул несколько кнопок. Потом поднял взгляд.
— Сэр, данные, которые сообщил лейтенант Чехов, — это курс, который приведет астероид в столкновение с планетой Даран-5!
— Даран-5! — Кирк уставился на него. — Насколько я понимаю, это обитаемая планета, мистер Спок!
— Да, сэр. Население примерно три миллиарда семьсот двадцать четыре миллиона, — он помолчал, сверяясь с компьютером. — Расчетное время столкновения — три месяца шесть дней.
— Ладно, — сказал Кирк. — Довольно большое население, — он повернулся к Зулу. — Мистер Зулу, уравняйте ход «Энтерпрайза» со скоростью астероида. Мистер Спок и я будем высаживаться на него. Мистер Скотти, передаю командование вам.
Они вошли в отсек телепортации и увидели Кристин Чапел, которая подавала Мак-Кою его трикодер.
— Многое может случиться за год, — как раз говорила она. — Пользуйся каждой минутой.
— Спасибо, — Мак-Кой закинул трикодер на плечо. Не глядя на Кирка и Спока, он шагнул на платформу, заняв место в одном из ее кругов.
Кирк подошел к нему.
— Боунс, — сказал он, — Спок и я справимся.
— Без меня? — вскинул брови Мак-Кой. — Да без меня вы не вернетесь.
— Я чувствую, что разумнее было бы…
— Я в порядке, благодарю, капитан, — отстранил его Мак-Кой. — Я хочу идти.
Так хотел играть Боунс. Он не был фатально болен. Слово «смертельно» могло и не быть произнесено.
— Хорошо, Боунс. Возможно, ты и прав. Когда будем возвращаться оттуда, ты нам понадобишься рядом.
Они оказались внутри астероида, на ровной поверхности, на земле, покрытой незнакомой растительностью, черными кольцами стлавшейся по темным бороздам, куда уходили длинные корни. На горизонте поднимались высокие горы. Кроме голых рябых камней, поблизости больше ничего не было видно.
Мак-Кой сказал:
— Можно поклясться, что находишься на какой-нибудь обычной планете.
Спок отбросил камень, который внимательно разглядывал секунду назад.
— Вопрос в том, зачем делать корабль похожим на планету.
— Если не знать, и не догадаешься, что ты на космическом корабле, — Кирк снял с пояса переговорное устройство. — Кирк вызывает «Энтерпрайз».
— Скотти слушает, капитан.
— Высадка без происшествий. Отбой. — Он вернул коммуникатор на пояс и двинулся было вперед, когда краем глаза заметил блеск металла далеко слева от себя. — Там, — сказал он. — Смотрите…
Это был ряд металлических цилиндров. Все они были высотой футов 8 в ширину, почти такие же, как и в высоту, и аккуратно расставлены футах в пяти один от другого. Мужчины подошли к ближайшему и внимательно осмотрели его, не дотрагиваясь.
— Никакой заметной крышки или щели, — заключил Кирк.
— Спок, ты не обнаружил разумной жизни, — сказал Мак-Кой, — но совершенно определенно это свидетельствует…
— Этому кораблю-астероиду 10000 лет, доктор. Это может быть свидетельством того, что здесь была жизнь. — Он проверил трикодер. — Точно, никаких следов жизни.
Они еще раз осмотрели первый загадочный цилиндр, прежде чем перейти ко второму. Это была копия первого. Когда они подошли к третьему, два цилиндра у них за спиной открылись, выпустив две группы мужчин, одетых в грубую дерюгу. Держа в руках кинжалы и широкие мечи, они молча двинулись к трио с «Энтерпрайза». За ними шла стройная красивая женщина. Она остановилась, когда мужчины бросились в атаку.
Схватка была короткой и жестокой. Окруженный Спок упал, получив несколько ударов рукояткой меча. Мак-Кой, нагнув голову, с разбегу свалил одного из мужчин, отбросив его на женщину. Ее глаза расширились от удивления, но в них не было страха. Мак-Кой, пораженный ее красотой, забыл обо всем, кроме ее блестящих волос, уложенных на голове причудливыми волнами, ее обтягивающей тело блестящей черной одежды. Потом его оглушил удар по голове. Кирк, уклонившись от очередной атаки, увидел клинок, занесенный над головой Мак-Коя и закричал: «Боунс!»