Зов крови (СИ) - Страница 7

Изменить размер шрифта:

— Почему защита лорда Реднара не сработала при вашем первом ударе? — набравшись решимости, спросила я. — Кольцо не отбило ваши чары, как при втором заклинании. Просто создало вокруг меня щит.

Жесткая линия крепко сжатых губ лорда Блекнара чуть расслабилась. Светлые льдистые глаза неожиданно потеплели.

— Молодец, — с легкой ноткой удивления протянул он. — Правильные вопросы задаешь. Но мы, опять-таки, возвращаемся к основным принципам теоретической магии и возможности ее применения на практике. У любого амулета, неважно, насколько он древний и какие силы скрыты в нем, имеется некий диапазон магического влияния, на который он реагирует. Ясно?

Если честно, прозвучало как-то сложно и непонятно. Поэтому я робко мотнула головой.

— Невозможно создать артефакт, отвечающий на абсолютно любые чары, — любезно пояснил Вэлнар. — В конце концов, мы живем в мире, где заклинания широко используются даже в быту. Например, ваша Дарина частенько прибегает к кулинарной магии при создании своих шедевров. Представь, что было бы, если бы кольцо реагировало вообще на все магическое. Решишь ты полакомиться ее чудесным шоколадным тортом — а его разметает по всей столовой и по лицам остальных студентов, поскольку кольцо восприняло остаточную магию в нем за нападение.

— А, то есть, на какие-то минимальные чары кольцо все-таки не реагирует? — на всякий случай уточнила я. Вэлнар кивнул в подтверждение моих слов, и я осмелилась на новый вопрос: — Но щит вокруг меня все-таки возник. Получается, чары были не такие уж и минимальные?

— Получается, — легко согласился со мной Вэлнар. — Детка моя, я уже сказал: у каждого амулета есть свой диапазон магических воздействий. В пределах этого диапазона реакция может быть разной. Я выбрал именно ту силу атаки, при котором кольцо просто создало защиту, но не отбило удар.

Я прищурилась, глядя на Вэлнара в упор. Но из всего сказанного следует весьма интересный вывод.

Правда, не уверена, что мое предположение следует озвучить.

— Валяй, — снисходительно разрешил мне Вэлнар. — Вижу, что тебя так и распирает от желания что-то сказать.

— Откуда вы так хорошо знаете это кольцо? — спросила я прямо. — Это ведь не простой амулет, а настоящая фамильная реликвия, которая наверняка хорошо охраняется. Я сильно сомневаюсь, что лорд протектор позволил бы вам исследовать его свойства, особенно если учесть ваши напряженные отношения. То есть, у вас была какая-то другая возможность хорошо изучить кольцо. Не так ли?

— Абсолютно верно, — опять согласился со мной Вэлнар. — Была.

— И-и? — вопросительно протянула на этот раз я.

— Не наглей, — строго осадил меня Вэлнар. — Ты хотела, чтобы я ответил на один твой вопрос. А задала намного больше. На этом я бы предпочел закончить этот разговор.

— Ясно, — пробормотала я. Замялась, вспомнив еще одну очень важную вещь, которую хотела узнать у лорда Блекнара. Совсем тихо протянула: — А еще один вопросик можно? Самый-самый последний, честное слово! И не про кольцо.

И умоляюще сложила перед собой руки, даже не надеясь на успех.

Вэлнар вдруг фыркнул от смеха. А затем и вовсе рассмеялся во весь голос, как будто я сказала нечто в высшей степени забавное.

Я наблюдала за ним с изрядной долей удивления. И что в моей просьбе его так развеселило?

Впрочем, непонятный приступ быстро прекратился, и Вэлнар посмотрел на меня уже серьезно, хотя затаенные озорные искорки еще гуляли в его глазах.

— Кажется, я начинаю понимать причины привязанности Эйнара к тебе, — неожиданно проговорил он. — Поразительно, как в тебе сочетаются робость — и в то же время наглость.

Меньше всего это напоминало комплимент. Но я все-таки почувствовав себя почему-то польщенной. Как будто так лорд Блекнар все-таки признал меня за личность, достойную общения.

— Считай, что тебе повезло, потому что я сегодня в очень хорошем расположении духа, — продолжил Вэлнар. — Ну, детка моя? И что еще тревожит твой молодой неокрепший дух?

— Скажите, а у Коннора все в порядке?

Вэлнар словно ожидал именно этого вопроса. Он широко улыбнулся, затем сделал шаг вперед и снисходительно потрепал меня по плечу, как будто не заметив того, что я едва не шарахнулась в сторону от испуга при этом.

— Ты всегда можешь спросить его об этом лично, — сказал с иронией. — Мое приглашение все еще в силе. И мое обещание полной защиты тем более. Я никогда не отзываю подобные разрешения, не поставив прежде человека в известность.

Я замерла, глядя в его глаза. Наверное, со стороны я напоминала зачарованную птичку, завороженную танцем ядовитой змеи, подбирающейся к ней.

— И, между прочим, на моем факультете есть отличная библиотека, — чуть понизив голос, доверительно признался мне Вэлнар. — Библиотекарь там с легкостью выдаст тебе книги по любой интересующей тебе теме.

Не может быть!

Я не верила своим ушам. Неужели лорд Блекнар намекает на то…

Хотя нет. Не намекает. А говорит вполне определенно. Приходи на мою территорию — и получишь то, что хочешь.

Но вдруг это ловушка?

— Решай сама, — с иронией протянул Вэлнар, как будто угадав мои мысли. И резко отошел на несколько шагов от меня, хоть и так не стоял близко.

Колокол на часовой башне замка пробил половину двенадцатого — и двери кабинета распахнулись настежь. Перемена закончилась.

Глава третья

Студенты входили в помещение медленно, с явной опаской. Рассредоточились около стен, стараясь держаться подальше от лорда Блекнара.

Я мгновенно оказалась в перекрестии направленных на меня взглядов и привычно ощутила, как щеки теплеют. Даже провидицей быть не надо, чтобы угадать, кого именно обсуждали мои однокурсники всю перемену.

Наконец, последний студент пересек порог кабинета. Сразу же после этого двери за его спиной захлопнулись, да с такой силой, что несчастный аж вздрогнул от неожиданности.

Одновременно с этим стены помещения вспыхнули колдовским огнем еще ярче, показывая, что чары переведены со спящего режима в активированный.

— Ну, дорогие мои, приступим, — весело проговорил Вэлнар. — Сейчас узнаем, кто на лекции слушал меня внимательно, а кто спал с открытыми глазами. А именно, пришла пора применить на практике все полученные знания.

Студенты взволнованно зашептались, продолжая жаться к стенам помещения. Но шум стих, стоило лорду Блекнару лишь выразительно кашлянуть.

— Сейчас я разобью вас на пары, — продолжил он. — Один — нападает, другой — защищается. Цель первого пробить щит второго, при этом в конце занятия он должен будет предоставить мне расчеты минимальной мощности атакующего заклинания, способное это сделать. Соответственно, второй участник покажет мне расчет энергии для щита, отразившего атаку. После перемены на второй практической паре меняетесь ролями.

— Но это же очень опасно! — возмущенно воскликнула девушка в зеленом жилете факультета рода Гриннаров. — Кто-нибудь может серьезно пострадать!

— Не просто может, а обязательно пострадает. — По тонким губам Вэлнара проскользнула знакомая издевательская усмешка.

Среди моих однокурсников опять пробежал шепоток. Теперь гораздо громче и с отчетливыми ропщущими нотками.

— Пугливые вы мои зайки, не переживайте так, — чуть повысил голос Вэлнар. — Вы все имеете удовольствие видеть охранные чары на стенах. Они блокируют любое смертельное заклинание. Но, впрочем, сильно сомневаюсь, что кому-нибудь из вас получится создать чары такой силы. К тому же, как я уже говорил на лекции, здесь будет дежурить целитель.

— Где же он? — с недоумением спросила девушка.

И впрямь — где? В помещении я не заметила никаких посторонних людей.

— Вы смотрите прямо на него, — пояснил Вэлнар. — Это я, детки мои.

Улыбнулся, пережидая еще одну волну возмущенного гула, поднявшегося после этого среди студентов.

Одна я не удивилась. Помнится, Коннора лорд Блекнар вообще вытащил из мира теней. Поэтому я не сомневалась в том, что первую магическую помощь он точно сумеет оказать.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com