Золотая ветвь - Страница 252

Изменить размер шрифта:

127

Эпифания (Богоявление) — в православной церкви Крещение — церковный праздник 6 января, завершающий двенадцатидневный период святок (25 декабря — 6 января). Этот период называется по-французски douze jours, по-немецки — Zwölften, по-английски Twelfth day, Twelfth night

128

"Албанией" в древности называлось Восточное Закавказье (теперешний Азебайджан).

129

Левкада — остров в Адриатическом море, близ берегов Средней Греции (Акарнании).

130

Макспмпан Марк Аврелий Валерий (240–310) — римский император в 286–305 и 307–310 годах.

131

Диоклетиан Гай Аврелий Валерий (243-между 313 и 316) римский император в 284–305 годах.

132

Гораций (65 до н. в. — 8 н. э.) — римский поэт.

133

Тацит Публий Корнелий (ок. 58 — после 117) — римский писатель-историк.

134

Речь идет о казахах.

135

Теперь Республика Кения.

136

"Пепельной средой" называют во многих западноевропейских странах среду на первой неделе Великого поста. Название — от церковного обычая посыпать голову пеплом в знак раскаяния в совершенных во время Масленицы грехах.

137

Бернс Роберт (1759–1796) — шотландский поэт.

138

Скотт Вальтер (1771–1832) — английский писатель.

139

Т. е. угро-финской.

140

Брэнд Джон (1744–1806) — английский археолог.

141

Имеются в виду "Записки о Галльской войне".

142

Посидоний (II-1 вв. до н. э.) — греческий ученый и философ стоической школы. Автор книги "Об океанах", от которой сохранились только фрагменты.

143

Страбон (64 или 63 до н. э. — 23 или 24 н. э.) — древнегреческий географ и историк.

144

Саксы (Saxones) — одно из названий средневековых колонистов-немцев на территории Венгрии, часть которых составляли выходцы из Саксонии.

145

Шпренгер Якоб — автор (вместе со своим помощником Инститором) изуверской книги "Молот ведьм" ("Malleus maleficarum", 1487), которая стала настольной книгой для инквизиторов. Руководствуясь ею, инквизиторы замучили и сожгли многие тысячи ни в чем не повинных людей, обвиненных в "ведовстве".

146

Имеется в виду, очевидно, село Жиганск на левом берегу нижней Лены (Северная Якутия).

147

Кингсли Мэри Генриетта (1862–1900) — английская путешественница и этнолог.

148

"Второе я" (лат.).

149

Свои взгляды на тотемизм и его происхождение Дж. Фрэзер менял несколько раз в своей жизни, не отказываясь, впрочем, ни от одного из них.

150

Грэй Джордж (1812–1898) — английский офицер, исследователь Австралии.

151

Экзогамный клан — родственный коллектив, между членами которого брачные отношения запрещены.

152

Боас Франц (1858–1942) — выдающийся американский (немецкого происхождения) ученый-этнограф, глава "исторической школы американской этнографии".

153

Томас Рифмоплет (ок. 1220–1297) — шотландский поэт.

154

Вергилий Марон Публий (70–19 до н. э.) — римский поэт.

155

"Не для того вы были созданы, чтобы жить подобно животным,

а для того, чтобы следовать по пути познания и добродетели" (Данте). — Прим. авт.

156

Здравствуй, Мария! (лат.) — первые слова католической молитвы. — Прим. пер.

157

Король умер, да здравствует король!

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com