Золотая цепь - Страница 17
Изменить размер шрифта:
мрачной затеи, и я не менее основательно убедил себя, что стоит заснуть, как кровать нырнет в потайной трап, где при свете факелов люди в масках приставят мне к горлу отравленные ножи. В то же время врожденная моя предусмотрительность, держа в уме все слышанные и замеченные обстоятельства, тянула к открытиям по пословице "куй железо, пока горячо", Я вдруг утратил весь свой жизненный опыт, исполнившись новых чувств с крайне занимательными тенденциями, но вызванными все же бессознательной необходимостью действия в духе своего положения. Слегка помешавшись, я вышел в библиотеку, где никого не было, и обошел ряды стоящих перпендикулярно к стенам шкапов. Время от времени я нажимал что-нибудь: дерево, медный гвоздь, резьбу украшений, холодея от мысли, что потайной трап окажется на том месте, где я стою. Вдруг я услышал шаги, голос женщины, сказавший: "Никого нет", - и голос мужчины, подтвердивший это угрюмым мычанием. Я испугался метнулся, прижавшись к стене между двух шкапов, где еще не был виден, но, если бы вошедшие сделали пять шагов в эту сторону, - новый помощник библиотекаря, Санди Пруэль, явился бы их взору, как в засаде. Я готов был скрыться в ореховую скорлупу, и мысль о шкапе, очень большом, с глухой дверью без стекол была при таком положении совершенно разумной. Дверца шкапа не была прикрыта совсем плотно, так что я оттащил ее ногтями, думая хотя стать за ее прикрытием, если шкап окажется полон. Шкап должен был быть полон, - в этом я давал себе судорожный отчет, и, однако, он оказался пуст, спасительно пуст. Его глубина была достаточной, чтобы стать рядом троим. Ключи висели внутри. Не касаясь их, чтобы не звякнуть, я притянул дверь за внутреннюю планку, отчего шкап моментально осветился, как телефонная будка. Но здесь не было телефона, не было ничего. Одна лакированная геометрическая пустота. Я не прикрыл двери плотно, опять-таки опасаясь шума, и стал, весь дрожа, прислушиваться. Все это произошло значительно быстрее, чем сказано, и, дико оглядываясь в своем убежище, я услышал разговор вошедших людей. Женщина была Дигэ, - с другим голосом я никак не смешал бы ее замедленный голос особого оттенка, который бесполезно передавать, по его лишь ей присущей хладнокровной музыкальности. Кто мужчина - догадаться не составляло особого труда: мы не забываем голоса, язвившего нас. Итак, вошли Галуэй и Дигэ. - Я хочу взять книгу, - сказала она подчеркнуто громко. Они переходили с места на место. - Но здесь, действительно, нет никого, - проговорил Галуэй. - Да. Так вот, - она словно продолжала оборванный разговор, - это непременно случится. - Ого! - Да. В бледных тонах. В виде паутинных душевных прикосновений. Негреющее осеннее солнце. - Если это не самомнение. - Я ошибаюсь?! Вспомни, мой милый, Ричарда Брюса. Это так естественно для него. - Так. Дальше! - сказал Галуэй. - А обещание? - Конечно. Я думаю, через нас. Но не говорите Томсону. Она рассмеялась. Ее смех чем-то оскорбил меня. - Его выгоднее для будущего держать на втором плане. Мы выделим его приОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com