Знание - это власть. Часть 2 (СИ) - Страница 19

Изменить размер шрифта:

― Хорошо, ― с этими словами мальчик кинулся в комнату к профессору и начал искать злополучный камушек, но его нигде не было видно. Наконец-то удалось отыскать безоар, и мальчик поспешил назад. ― Вот, ― слизеринец протянул универсальный антидот декану. Но не успел Флитвик всунуть камень в рот пострадавшей, как входная дверь с треском открылась, и в помещение вбежала группа магов под предводительством Арчибальда Делакура.

― Что случилось, Филиус? ― заволновался Арчибальд. ― Мне мистер Селвин сообщил, что было совершено нападение на мисс Руж, и срочно требуется моя помощь.

― Её кто-то попытался отравить, ― подтвердил Флитвик.

― Мы во всём разберёмся, мой старый друг, и непременно найдём виновника, а сейчас юной мисс нужно к лекарю, ― мужчина наколдовал носилки, куда положил бессознательное тело Анны. ― Не переживай, мы позаботимся о ней и непременно поставим на ноги. Но, боюсь, завтра не сможет принять участие в дуэли, ― с сожалением проговорил надзиратель. ― Это наверняка было подстроено, чтобы вывести мисс из Турнира. Но мы разберёмся и найдём виновника. Ты случайно не знаешь, кто мог желать подобного исхода?

― Увы, нет, но, полагаю, начать стоит с соперника моей подопечной в дуэли, ведь ему наиболее выгодно было избавиться от Анны, ― ответил Флитвик. ― Если ты не против, Арчибальд, я пойду с вами, мне следует проследить за состоянием мисс.

― Конечно-конечно, ― с этими словами их компания двинулась в путь, но перед этим декан успел оставить несколько указаний встревоженным из-за произошедшего подопечным. Они заключались в том, чтобы ребята закрылись в помещении, никуда не выходили и не прикасались к еде и питью. Также с утра, скорее всего, номера обыщут.

***

Следующий день выдался весьма сложным ― после долгого противостояния Селвин потерпел поражение, а вот Гарольду с Маркусом удалось прорваться в финал. Правда, в их случае большую роль сыграла удача, поскольку противники были слабее, чем в прошлый раз. И вот, наконец-то, определилась десятка лидеров, которой предстояло побороться за трофеи, которые, несомненно, повысят авторитет любой из школ.

Короткий отдых, очередная серия дуэлей, по истечении которой с Турнира выбыло ещё пять участников, и настала финишная прямая…

========== Глава 11 ==========

До основного соревнования, которое решит исход Турнира и определит тройку победителей, оставался один день. Казалось, что все участники взбудоражены до предела, и одно неверное слово или косой взгляд приведут к взрыву.

Гарольд переживал не меньше остальных, но, в отличие от остальных оппонентов, решил не прятаться в своей комнате и потеть над книгами в попытке выучить хоть что-то полезное или, как некоторые, выкладываться по полной в тренировочном зале. Он просто валялся на траве, греясь на солнышке около небольшого фонтанчика, расположенного в дальней части старинного строения. Это местечко Слизерин сразу облюбовал, поскольку здесь было красиво, и редко кто сюда захаживал – в основном все предпочитали достопримечательности у небольшого озера или проводили время в небольших оранжереях.

- Что ты здесь делаешь? – мальчика вырвал из блаженного спокойствия до боли знакомый голос. «Мисс Идеал легка на помине», - мысленно пробурчал слизеринец, лениво открывая глаза. Он недолюбливал Делакур за то, что она была слишком шумной и заносчивой.

- Разве не видно? Я отдыхаю, - последовал недружелюбный ответ.

- Сейчас земля ещё холодная, так что тебе лучше подняться и сесть на лавочку, - последовали поучения от Делакур. - А то еще заболеешь, и мне придется присматривать за тобой.

- А почему это тебе?

- Дедушка попросил меня позаботиться о делегации из Хогвартса, и если ты вдруг простынешь, мне придется приносить тебе зелья и поить горячим чаем.

- Тогда я и впрямь лучше встану. Делакур, я едва выношу твое общество. Да и чай от тебя принимать не хочется – вдруг отравишь?

На самом деле он не верил всем этим слухам, распространявшимся со скоростью света. Многие были убеждены, что Делакур отравила Анну из мести. Ведь ни для кого не было секретом, что Флер не ладила с ней, впрочем, как и с Гарольдом. Поскольку теперь Руж нейтрализована, пришел черед Слизерина. Сам парень считал, что Делакур не способна на такую подлость, да и какая ей в этом выгода, ведь она не участница Турнира. Да, в состязании принимают участие двое учеников из Шармбатона, но ведь это не повод, чтобы травить оппонентов из Хогвартса.

- Ты всегда такой язвительный?

- Это особый случай, я же тебе говорил об этом.

- Говорил, но я думала, что ты просто тогда был не в духе. Сейчас Руж нет, и у тебя нет причин показывать, какой ты храбрый, и демонстрировать мне свою неприязнь.

- То же могу сказать и тебе - Диггори нас покинул, так что можешь идти заниматься своими делами, а не нервировать меня своим присутствием.

- О Мерлин, какой же ты вредный. Я еще не встречала такого невыносимого человека, как ты.

- Я рад, что преуспел в этом, - съязвил Гарольд.

- Знаешь, здесь нечему радоваться. Я, если честно, сочувствую Руж, у неё, должно быть, огромная чаша терпения, раз она игнорирует твое скотское поведение.

- Делакур, сколько раз я тебе должен повторить, что между мной и Анной нет ничего? Она мне даже не подруга, просто девушка, которая учится со мной в одной школе. Но, видимо, до тебя мои слова не доходят, или ты, как типичная блондинка… - Слизерин неопределенно махнул головой, не закончив фразу. - Ладно, не напрягай извилины в попытке придумать достойный ответ, - с этими словами слизеринец с неохотой поднялся и направился в сторону библиотеки.

- Почему у тебя всегда привычка убегать от разговора? – Флер догнала его.

- Дай мне спокойно провести этот день. Я не пойму – раз я такой плохой, почему ты мне постоянно докучаешь? Может, все твои слова о том, что я маленький, и у меня несносный характер просто ширма?

- На тебя не действует мое вейловское притяжение, - раздался ответ. - И, несмотря на свою недружелюбность и язвительность, ты интересный собеседник. И я не понимаю, на что ты намекаешь.

- Делакур, из-за того, что на меня не действует твоя магия, ты меня изводишь?

- Просто другие юноши в моем присутствии ведут себя как влюбленные идиоты, а ты нет. Ты веселый и весьма образован для своего юного возраста.

- У нас всего три года разницы, - парировал Гарольд. - А ты ведешь себя так, словно тебе двадцать, а мне всего лишь шесть.

- Девушки взрослеют быстрее, и в своем развитии они опережают парней на несколько лет. Кстати, а куда ты сейчас направляешься? Не хочешь прогуляться со мной к моим подругам из академии? Они давно мечтали познакомиться с Мальчиком-Который-Выжил и узнать, каково это – быть сыном Салазара Слизерина.

- Дурацкое прозвище, - буркнул слизеринец. - Мне не нравится рассказывать о своей жизни, а о моем отце твои подруги и ты, в том числе, сможете узнать из Истории Хогвартса или других книг, где упоминается его имя.

- Но там написана неправда, - стояла на своем Флер. - Я прочла несколько статей о Салазаре Слизерине и была очень удивлена, узнав, что он - темный маг. Ведь если это так, то кто мог позволить ему занять должность директора школы?!

- Вообще-то он один из тех людей, которые основали Хогвартс, да и если быть откровенным, замок принадлежит ему. А темный маг или светлый – мне все эти разделения кажутся по меньшей мере глупыми. В том же Дурмстранге студенты изучают темные искусства, и, по-твоему, это означает, что все они темные маги?

- В Хогвартсе тоже стали изучать темные искусства и массу других опасных предметов. Мне об этом отец говорил, - ответила Делакур, игнорируя вопрос Гарри.

- И что с того?

- Как это что?! Темная магия опасна, особенно для магглорожденных магов, я уже не говорю о кровной магии и некромантии. Такие студенты неспособны применять заклинания подобного класса, одна ошибка с их стороны может привести к смерти.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com