Знаменитые украинцы - Страница 145
культуры. Археологические материалы опровергают норманскую тео-
рию и доказывают, что возникновение древнерусского государства
было обусловлено процессами внутреннего социально-эко-
номического и общественно-политического развития славян. Карам-
зин оправдывал великодержавную политику царизма в отношении Ук-
раины.
341 Аксаков Иван Сергеевич (1823–1886) – русский писатель, публи-
цист, общественный деятель. Выступал сторонником самодержавия и
правословия, пропагандировал идеи славянофильства. Выражал кри-
тическое отношение к крепостничеству.
342 Тургенев Иван Сергеевич (1818–1883) – русский писатель. Поддер-
живал дружеские отношения с Т. Г. Шевченко, ходатайствовал о по-
смертной публикации его произведений за границей, участвовал в
освобождении из крепостного состояния родственников поэта. Пере-
вел на русский язык рассказы Марко Вовчок. Написал “Воспоминания
о Шевченко” (1876). В Петербурге встречался с деятелями украинской
культуры (Н. Костомаровым, Д. Мордовцем и др.). Произведения Тур-
генева на украинский язык переводили И. Франко, Леся Украинка,
И. Билык, М. Рыльский и другие.
343 Герцен Александр Иванович (1812–1870) – русский революционный
демократ, философ-материалист, писатель, публицист. В 1847 г. выехал
за границу и до конца жизни находился в политической эмиграции. В
1853 г. в Лондоне организовал Вольную русскую типографию, в кото-
рой вместе с Н. Огаревым издавал литературно-политический альма-
нах “Полярная звезда”, газету “Колокол”, сборник революционного
направления “Голоса из России”. Герцен стоял на позициях утопиче-
ского социализма, считал основой будущего социализма в России
450
крестьянскую общину. Высоко ценил Т. Г. Шевченко как поэта, в “Коло-
коле” поместил заметки о его жизни и творчестве, опубликовал некро-
лог о нем. Долголетняя дружба связывала Герцена с Марко Вовчок.
Шевченко с большим уважением относился к Герцену, называл его
апостолом-изгнанником, нарисовал его портрет. И. Франко считал Гер-
цена одним из самых выдающихся литературных и политических дея-
телей России ХІХ века. Ряд произведений Герцена переведен на укра-
инский язык.
344 Огарев Николай Платонович (1813–1877) – русский революционер,
поэт, публицист. В 1841–1846 гг. жил за границей. С 1856 г. политиче-
ский эмигрант. В Лондоне присоединился к начатой Герценом револю-
ционной пропаганде и возглавил вместе с ним Вольную русскую типо-
графию. Принимал участие в издании “Колокола” и альманаха “По-
лярная звезда”. Огарев – один из организаторов общества “Земля и
воля”. Одним из первых выступил с разоблачением грабительского ха-
рактера крестьянской реформы 1861 г. и критикой либерализма.
Произведения Огарева проникнуты мотивами борьбы и протеста про-
тив самодержавия. За границей пропагандировал произведения
Т. Г. Шевченко и Марко Вовчок. Стихотворения Огарева на украинский
язык переводили П. Грабовский и М. Старицкий.
345 Чернышевский Николай Гаврилович (1828–1889) – русский рево-
люционер-демократ, философ-материалист, социалист-утопист, эко-
номист, писатель, литературный критик. Сотрудничал в журналах
“Отечественные записки” и “Современник”. В 50-х годах занял веду-
щее положение среди русских революционных демократов, превратил
журнал “Современник” в их трибуну. Боролся за создание организации
для подготовки и осуществления крестьянской революции. Его идеи
нашли воплощение в 60-х годах в деятельности революционной орга-
низации “Земля и воля”. В июле 1862 г. был арестован и заключен в
Петропавловскую крепость, в 1864 г. осужден на 7 лет каторги и веч-
ное поселение в Сибири. В 1883 г. его перевели в Астрахань, а в 1889
г. разрешили жить в родном Саратове. С большой симпатией относил-
ся к украинской литературе, в которой особенно выделял и ценил Т. Г.
Шевченко. Отстаивал право на существование украинского литератур-
ного языка, украинских литературных периодических изданий.
346 Почепский район после размежевания границы между РСФСР и
УССР отошел к России. Размежевание границы проводилось в 1924–
1925 гг. Предложенный Украиной этнический принцип размежевания
451
был отвергнут и территории, на которых проживало до 69% украинцев
отошли к России. Если бы российско-украинская граница была прове-
дена строго по этническому принципу, то к Украине отошла бы поло-
вина Брянской, Курской и Белгородской областей, почти вся Воронеж-
ская и Ростовская области, полностью Краснодарский край и частично
Ставропольский край.
347 Брюсов Валерий Яковлевич (1873–1924) – русский писатель. Один
из зачинателей и лидеров символизма в России. В 1904–1909 гг. ре-
дактор журнала “Весы”. Славил труд и человека-творца, предсказы-
вал гибель буржуазной цивилизации. Автор рассказов, исторических
романов и лирических стихов. Выступал также как критик, литературо-
вед, теоретик стихосложения, переводчик. Переводил произведения
Т. Шевченко, В. Самийленко, О. Маковея. На украинский язык Брюсо-
ва переводили М. Рыльский, Н. Терещенко, Н. Зеров, А. Новицкий, П.
Филиппович, Д. Павлычко, И. Драч, Б. Олейник.
348 Блок Александр Александрович (1880–1921) – русский поэт. Печа-
таться начал в 1903 г. Сборник стихов “О Прекрасной Даме” (1904) на-
писан в символистском духе. В произведениях Блока звучит тема ро-
дины, предчувствие революции. Автор интимной лирики – “Кармен”
(1914), поэмы “Соловьиный сад” (1915), лирических драм “Король на
площади”, “Балаганчик” и “Незнакомка” (все в 1906 году), пьесы “Пес-
ня судьбы” (1908), исторической драмы “Роза и крест” (1913). Воспел
Октябрьский переворот 1917 года – поэма “Двенадцать” (1918). В поэ-
зии “Скифы” (1918) звучит тема исторической миссии революционной
России.
349 Хлебников Велимир, Виктор Владимирович (1885–1922) – русский
поэт. Печататься начал в 1908 г., с 1910 г. – ведущий участник группы
футуристов. В своих произведениях высказал протест против импери-
алистической войны, воспел революционное переустройство обще-
ства. На украинскую тему написал стихотворения “Смерть Паливоды”,
“Ночь в Галиции”, прозаические произведения “Лубны”, “Малиновая
сабля” и другие.
350 Маяковский Владимир Владимирович (1893–1930) – русский поэт
украинского происхождения. Печататься начал в 1912 г. в сборнике
футуристов “Пощечина общественному вкусу”. В своем творчестве
осуждал мораль буржуазного общества, выступал против войны,
утверждал идею высокой морали, чистых человеческих чувств, про-
славил труд рабочих, воспел революционные преобразования, клей-
452
мил бюрократизм, мещанство, карьеризм, подхалимство. Маяковский
был тесно связан с украинской культурой. О величии украинского язы-
ка писал в стихотворении “Долг Украине” (1926). С 1924 г. ежегодно
приезжал в Украину, выступал со своими стихами во многих городах.
На украинский язык произведения поэта переводили П. Тычина,
М. Бажан, Ю. Яновский, Н. Терещенко, Л. Дмитерко и другие.
351 Грабовский Павел Арсеньевич (1864–1902) – украинский поэт, пуб-
лицист, революционный демократ. За революционную агитацию неод-
нократно подвергался арестам, тюремным заключениям и ссылкам. В
общественно-политической и литературной деятельности был револю-
ционным демократом, последователем Т. Г. Шевченко и Н. Г. Чер-
нышевского. Много стихотворений посвятил теме Украины, ее много-
страдальному прошлому. Переводил на украинский язык поэтические
произведения с русского, грузинского, армянского, болгарского, поль-