Знак четырех (СИ) - Страница 69
- У меня есть послание от моего господина, принцепса Сената Тирвуса Даглара, главы рода Кассиев, которое я должен вам зачитать, - Октавий с важным видом вытащил из-за пазухи свиток. - 'Сайарадил Валлард Вэй! Сенат, чье слово является выражением воли народа Республики, сообщает, что ждет вашего возвращения на родную землю. Неприкосновенность родовой аристократии защитит наследницу рода Валлардов от любых посягательств на ее свободу'.
Закончив читать краткое послание, Октавий гордо посмотрел на Сайарадил. Та с любопытством прищурилась.
- Значит, во втором свитке приказ о казни самозванки? - спросила она про между прочим.
Машинально хлопнув себя по груди, где был спрятан второй свиток, Октавий угодливо расхохотался:
- Слухи о вашем даре бередят умы Эндроса, госпожа!
- Это не слухи, - заверила его Сая.
Толстяк поперхнулся смехом; под весом его внушительных телес лодка опасно покачнулась, но он устоял, схватившись за край бортика.
- Любезный Октавий, - окликнула его Сая, - скажите, кто находится на корабле под флагом Кассиев?
Поверенный залоснился улыбкой.
- Принцепс послал вам навстречу своего старшего сына, чтобы предупредить возможные... хм... недоразумения, которые могли возникнуть из-за... хм... недопониманий, - Октавий оглянулся на жреческие корабли.
Сайарадил кивнула. Рассыпавшись в пожеланиях приятного пути, поверенный грузно плюхнулся в лодку и приказал гребцам налечь на весла.
- Старший сын принцепса, - задумчиво протянула Сая; она прекрасно знала генеалогию родов основателей, но нынешним положением дел в Старом городе не владела. - Расскажи мне о нем!
- Вергус Даглар - единственный сын от первого брака принцепса. Сейчас ему, - Рэмблес задумался, - двадцать шесть лет. Умен, талантлив, но заслужил славу человека себе на уме. Все были уверены, что он продолжит династию сенаторов, но Вергус избрал дипломатическую службу, чем очень огорчил отца. Среди знати не секрет, что отношения между принцепсом и страшим сыном напряженные, но он все равно остается наследником рода.
Видно было, как Октавий взобрался на борт корабля. Рэмблес махнул рукой, отдавая команде приказ отплывать. Сайарадил увидела, как навстречу Октавию на палубу вышли два человека. Оба были закутаны в теплые плащи с надвинутыми по самые глаза капюшонами. Свет закатного солнца слепил глаза; Сая сощурилась, пытаясь рассмотреть черты лиц незнакомцев, но ей лишь удалось увидеть, что у одного плащ был подбит лисой, а у второго - мехом песца.
Корабли под флагами разных родов приближались друг к другу. Октавий бурно жестикулировал, рассказывая что-то двум господам. Сая отвернулась, чтобы не видеть, как на лице поверенного расплывается ехидная ухмылка: он в красках расписывал неподобающий наряд наследницы Валлардов. Человек, облаченный в лисий мех, остановил его взмахом руки и, подойдя к борту, поднял к лицу руку. Сайарадил узнала магическое стекло - простейший артефакт, позволяющий видеть предметы с расстояния. Человек, лицо которого как бы невзначай было прикрыто капюшоном, разглядывал Сайарадил, а она, в свою очередь, могла увидеть только кончик его носа!
Сая сделала над собой усилие: наследник Кассиев выступает в роли ее спасителя, а значит, рассчитывает на благодарность. Что ж, он ее получит! Сайарадил стянула с рук меховые перчатки.
- Что вы собираетесь делать, госпожа? - насторожился Рэмблес.
Не отвечая, Сая плавно отвела руку в сторону, стараясь придать жесту выразительности. 'Удачно, что солнце еще не зашло' - подумала она и описала над головой полукруг. Повторяя движение руки, могучая струя взметнулась вверх и выгнулась дугой. Два корабля разделила широкая водная арка. Подгоняя поток воды, Сайарадил смотрела в небо, ожидая главного.
Над водной дугой, подсвеченная лучами заходящего солнца, засияла разноцветная радуга. Сая опустила руку, и вода с веселым плеском сорвалась вниз. С корабля Кассиев раздались удивленные возгласы: команда, как один, смотрела вверх на яркую радугу. И только один незнакомец в лисьем плаще продолжал смотреть в магическое стекло на Сайарадил. Та отвесила ему легкий поклон и улыбнулась - широко, радостно, как, наверное, не должна была по правилам приличия. Но что поделать, если ее сердце вдруг наполнило ликование: она благополучно избежала встречи со жрецами и теперь возвращается в Эндрос, где ее ожидает встреча с семьей!
- Рэмблес, - тихонько позвала Сая. - Расскажи мне, что было, когда вам сообщили о... моей смерти?
Поверенный горько, но все же усмехнулся.
- В доме Вэй никто не поверил, что вы погибли, госпожа! Ваша мать крепко поругалась с Форлицей Терокс, когда та заявила, что пора бы поставить плиту в усыпальнице Валлардов в память о безвременно ушедшей дочери. Госпожа Эйлинур едва не выцарапала все волосы дочери Рирды Форлар, услышав, как та сплетничает о вас. А что касается господина... Я никогда не видел его таким подавленным, как этой зимой. У него заметно прибавилось седых волос!
- Как и у тебя, - заметила Сая.
Рэмблес пригладил белые виски и отвернулся, чтобы сморгнуть слезы. Если бы не команда, проворно снующая по палубе, Сайарадил обязательно обняла бы старого слугу. Правила приличия, лихо их раздери!
***
- Вам следует выйти на палубу, молодой господин, - в который раз повторил секретарь, настойчиво протягивая теплый плащ.
Его старания были проигнорированы.
- Господин Вергус, - жалобно позвал секретарь.
- Лоридил! - поправил его холодный голос.
- Простите? - растерялся секретарь.
- Разве вы не знаете, - продолжал леденящий кровь голос, - что приближенные зовут меня Лоридил?
Секретарь удивленно захлопал по-девичьи длинными ресницами:
- Но ведь ваше имя Вергус! - и тут же пожалел о сказанном.
Господин приблизился так стремительно, что бедняге пришлось сделать шаг назад.
- Как ты можешь служить мне, если не знаешь даже, что мое имя сдвоено? - растеряв прежнюю чопорность, гаркнул Вергус-Лоридил Даглар, сын и наследник принцепса Сената Эндроса, будущий глава рода Кассиев.
- Прошу простить мою оплошность, господин Лоридил, - секретарь сгорбился в поклоне, воочию убедившись, что переменчивый характер наследника Кассиев - отнюдь не сказки!
Впрочем, его можно было понять: члены дипломатической миссии Эндроса в империи Райгон вернулись домой по частям. В их числе был прежний секретарь молодого господина, с которым они были очень дружны... И вот теперь, вместо того, чтобы погрузиться в работу, отвлекающую от тяжких дум, он вынужден предпринимать утомительное путешествие на север!
С другой стороны, встреча с юной наследницей Валлардов имела для господина особое значение.
Снаружи донесся шум голосов.
- Октавий вернулся, - сообщил секретарь, высунув нос за дверь.
Лоридил недовольно поджал губы и, плотнее завернувшись в плащ - проклятая северная холодина! - вышел на палубу.
Поверенный отца, которого Лоридил старательно игнорировал, тут же принялся докладывать об увиденном, как будто его кто-то просил. Наследница Валлардов оказалась настоящей - но, видит Небо, лучше бы она была самозванкой!
- Это просто за гранью приличий, - ужасался разрумянившийся на холодном ветру Октавий. - Она одета в шерстяной плащ, какие на севере носят рыбаки, и ходит простоволосой, словно простолюдинка из окраинных кварталов! А цвет волос?.. Куда светлее, чем у ее матери - можно подумать, что она специально обесцвечивает их, как продаж...
- Довольно! - процедил Лоридил, отмахиваясь от толстяка, как от назойливой мухи.
Секретарь глянул на господина со страхом: как тот отреагирует на подобные высказывания? Октавий, поняв, что просчитался, закрыл рот пухлыми ладошками и низко поклонился. Лоридил высокомерно вскинул подбородок: из-под капюшона стальным блеском сверкнули его глаза.
- Ты позволяешь себе, - глухим голосом начал он, - подобные речи о наследнице рода Валлардов, одно слово которой может подписать тебе смертный приговор?