Жизнь с двух сторон (СИ) - Страница 24
Итак, начнем все по–новому, в свете мною сказанного.
— Hola hermana!
— «Здравствуй сестра»!
— Vamos a familiarizados! Me llamo Laura de García.
— «Будем знакомы! Меня зовут Лаура де Гарсиа».
Протянула свою руку и крепко пожала мою.
— Y tú, Andrea, no es muy parecido a la hermana!
— «А ты, Андреа, не очень–то похож на сестру!
Сказала и на него положила такой сверкающий и испытующий взгляд, что я подумала, что она его подожжет, как бумажку на солнце под увеличительным стеклом.
— Y sobre quien soy, según tu, es similar?
— «А на кого же я, по — твоему, похож»?
Впервые и непривычно услышала я от Андрея, как он немного медленно и, тщательно подбирая слова, на испанском языке задал ей вопрос.
— Tú, Andrea, más similar a un oso: un enorme y somnoliento
— «Ты, Андреа, больше похож на медведя: огромного и сонного».
А потом, не стесняясь меня, обняла его за шею одной рукой, а второй обхватила за плечо, немного провисая на руках, и так к нему притиснулась вся, на удивление гибким телом, словно змея, которая обвила свою жертву, наслаждаясь предстоящей трапезой, и с нежностью необычайной в голосе:
— No te ofendas, favorito! Simplemente, eres la misma lana, grande y amas a chupar … No, no la pata! Y mis labios! Así?
— «Не обижайся, любимый! Просто ты такой же мохнатый, большой и любишь сосать … Нет, не лапу! А мои губы! Так»?
А потом эффектно, отклоняясь назад, через свое плечо и рассматривая радостно меня, повисая на вытянутых руках на шее медведя, и сексуально обхватывая его ногу своей, согнутой в колене, добавляет:
— Y ella muy mona, la verdad, demasiado delgada
— «А она очень хорошенькая, правда слишком худая».
Вот так и познакомилась с Лаурой Гарсиа!
Хотя надо произносить: Луара де Гарсиа. Приставка — де, раньше, для отличия дворянского рода. И должна вам сказать, что такой бьющий через край солнечной и неукротимой энергии я в своей жизни больше никогда и ни у кого не встречала!
Помню, тогда еще подумала: простите за бабские нескромные мысли, а как же он с ней справляется в постели? Ведь она, как ящерка! Вы когда — нибудь пробовали ее поймать? Она замерла, вы только… как она, юрк! Молниеносно! Как Лаура!
Потом стали известны подробности о ней.
Оказывается, Лаура родилась бастарда, так называют незаконнорожденных детей. Ее мать работала горничной, а молодой, горячий офицер испанского военно–воздушного флота …Дело молодое. Он был женат, но детей не было и потому рожденную вне брака девочку приняли, как свою собственную в семью гранта. Грант это высшее дворянское сословие Испании.
Кстати, Андрей рассказывал, что когда они с Лаурой первый раз приехали и подошли, как она сказала, к ее дому, то он просто обалдел! Перед ним был никакой не дом, а целый квартал на скале. Крепость, исторический объект. И он, поднимаясь по ступенькам, так и думал, что ее дом где- то рядом, на территории этого памятника истории.… Потому что Лаура не говорила ему ни слова о своих родителях. Так, вскользь, сказала, что они не бедные.… Но такое?
А потом залы и встреча с ее приемными родителями. Потому что мама ее умерла еще в детстве. И вот же как у них, отец, уже полковник в отставке, ей все передал, как законной наследнице и имя с приставкой де и все свое состояние. И этот памятник архитектуры и еще всего столько, что Андрей просто растерялся, не понимая, с кем же он на самом деле имеет отношение в лице такой простой и обаятельной девушки Лауры.
Поначалу к нему присматривались, сначала настороженно, а когда он оказал экстренную медицинскую помощь по своей специальности какой–то работнице в доме, то его зауважали и приняли.
Потом отец Лауры попросил его помочь с лечением больных в том районе, где проживала семья. Он не стал отказываться, а, наоборот, с желанием узнать больше о жизни и людях, стал помогать сельскому врачу, вникая в жизнь и привыкая к обычаям, изучая и совершенствуя язык. И стал своим, причем настолько, что сельский врач вскоре, зачарованный простотой и открытостью, добротой, а также оценив умение и знания молодого русского доктора, не только не возражал, а сам уже доверил Андрею вести прием больных! Причем, женщин испанских! А у них там строго для женщин, насчет общения с незнакомыми мужчинами. Но так как сам их господин, гранд, отец Лауры, полностью доверял Андрею, то, следом и все окружение уверовало в порядочность и умение русского жениха дочери — кабальеро Андреа, как они его уважительно прозвали.
Вот так, в одночасье Андрей из молодого врача и любимца своей мамочки превратился в кабальеро Андреа де.… А вот тут, с этим самым «де» начались сложности. Потому что надо было по правилам, принятым в Испании, добавлять либо название местности, из которой Андрей был родом или же фамилию своего отца. А так как, ни то, ни другое слово оказались несозвучными и плохо произносимыми на испанском языке, то ограничились тем, что за ним оставили только уважительное обращение — кабальеро Андреа, с добавлением словами: доктор из России, жених Лауры де Гарсиа.
Ну, а теперь добавим немного из личных наблюдений кабальеро Андреа о жизни испанцев. Вот что он рассказывал.
— Мы впервые с ней вместе под ручку вышли прогуляться на улицу, и вот я, шагая с Лаурой, весь смущаясь и гордый, встречаю на нашем пути испанскую семью в полном составе. Отец, мать, мальчик лет семи и девочка постарше, лет двенадцати. Они идут нам навстречу, не сворачивая, плотной шеренгой, лицами к нам, шириной на весь тротуар и не собираются, как мне кажется, уступать нам дорогу! Это кому же? Мне, кабальеро, то есть господину и дочери, можно сказать их господина, гранда, то есть, представительнице высшего дворянского сословия?
Я тяну Лауру прямо на них, а она меня в сторону, на проезжую часть улицы! Нет, думаю, не уступлю! И потом, я же уважаемый и я доктор!
В самый последний момент, мы с Лаурой соскакиваем на дорогу и благополучно их обходим. А они, как шли на всю ширину тротуара, так и шагают, высоко подняв голову.
— Это надо же! — Говорю моей любимой. — Они не культурные какие, даже дорогу не уступили, и кому? Мне, кабальеро, и тебе…
И начинаю ей пояснять, отчего это я возмущаюсь.…И тут я получаю первый урок испанского воспитания. Лаура не только не возмущается, но вовсе меня не поддерживает, а наоборот. Стала меня еще укорять, почему это я повел ее прямо на семью!
В Испании семья, это святое! Оказывается, мало того, что испанцы с огромным уважением к женщине относятся, кстати, и женщины к мужчинам тоже, так еще у них семья возведена в культ! Потому, если семья идет на прогулке, то все, кто меньше ее по численности и значению, при встрече должны им всем уступить дорогу. И ему с женой, и их детям малым. А как иначе? Это же испанская семья идет! Смотрите!
Должен сказать, что испанцы доброжелательны и не мелочны. За пять евро не будут с вами торговаться, а просто их вам подарят. Подумаешь, что тут такого? Вы настаиваете, пожалуйста! Никаких проблем, если они так нужны вам!
Еще заметил, что все, что ими делается, то, во — первых, с умением и в отличие, к примеру, от французов, без какой–либо вычурности, куража. Без такого, как французы, мол, смотрите, какой я оригинал, вот, что придумал! Нет! Испанцы не так, все у них добротно, рационально, надежно и прочно! В отношении к делу, работе, они мне напоминают немцев. Тоже, почти такие же педанты и аккуратисты. Все надежно, прочно….
Ну, и об уважении к вам…Я и говорить не буду! Раз каждый уважает себя, свою вторую половину, детей, родных, близких, то эта испанская щедрость и на вас распространяется обязательно! А иначе, какая же это Испания?
Вот такое я узнала от Андрея. Добавлю только, что решение жениться он принял там, в Испании, несказанно удивился реакцией, так как родители Лауры и видеть кого–то другого рядом с их дочерью не помышляли, видя ее такое счастье. Желали одного, чтобы с их дочерью рядом был только кабальеро Анреа, уважаемый и спокойный доктор. Пока он был там, то объявили помолвку и все так торжественно, красиво, все надежно, прочно.… А как же иначе? Это же Испания!