Жестокий роман. Книга 1 - Страница 72

Изменить размер шрифта:

— Я этого не делал! — возмущенно воскликнул Джо. — Она сама с ним познакомилась. Я же рассказывал тебе всю эту историю. Она пролила вино на его костюм.

— Ты прекрасно понимаешь, Джо, о чем я говорю, — с раздражением сказала Каролина. — Она никогда не познакомилась бы с этим человеком, если бы не ты.

— Ну ладно, прости меня. — уступил Джо, — «Простите меня за то, что я живу», — как недавно сказал мистер Джордж Харрисон. Но мне, вес равно нужно поехать в Лос-Анджелес и собрать материал для серии статен. Кроме того, я должен повидаться с некоторыми людьми в Нью-Йорке.

— Ты сможешь увидеть… Флер? — взволнованно спросила Каролина.

— Сделаю все возможное, — ответил Джо.

— Я безумно рада, что вы приехали в Нью-Йорк, Джо, — сказала Флер.

Джо позвонил ей в офис и пригласил на обед, но она предложила устроить небольшой пикник в Центральном парке. Флер принесла цыпленка, сыр, ветчину, а Джо — бутылку вина и полдюжины банок пепси. Он знал, что она любила этот напиток.

Флер была в джинсах и белой майке, а волосы она собрала в пучок на затылке. Флер загорела, а ее глаза казались еще темнее, чем прежде. В Нью-Йорке стояла невыносимая жара, и поэтому они решили укрыться в тени дерева. Джо впервые заметил, что от солнца у нее на носу появились мелкие веснушки, отчего она стала еще моложе. А какие восхитительные у нее зубы! Как у всех американцев. «Как это им удается, — подумал Джо, — добиться такой удивительной белизны? И какие удивительно ровные! Даже у Хлои они не такие ровные».

— Ты прекрасно выглядишь, — сказал Джо, любуясь своей собеседницей.

— Спасибо, — сказала Флер, приняв это как должное. — Вы хорошо сделали, что заехали ко мне.

— Да, я подумал, что следует присмотреть за тобой, — пошутил Джо.

— Зачем? — спросила она, не поняв шутки. — Я уже взрослая.

Это была чистая правда. Джо внимательно посмотрел на нее, словно желая убедиться в том, что она действительно взрослая. В ее облике появились холодная сдержанность и самоуверенность, чего не было раньше.

Она даже держала себя иначе — слегка отстранение.

Сколько же ей лет? Двадцать один? Джо старался не думать о том, почему Флер так быстро повзрослела, ибо эти мысли не доставляли ему удовольствия.

— Да, я знаю, — грустно сказал он. — Но Каролина все еще беспокоится о тебе, считает тебя маленькой.

— И совершенно напрасно, — ответила Флер.

Он улыбнулся и покачал головой.

— Утром я вылетаю в Калифорнию.

— Боже! — воскликнула она, и ее голубые глаза засверкали. — Как бы я хотела тоже поехать туда. Кажется, я начинаю кое-что понимать. Но мне необходимо поехать туда хотя бы еще один раз. По-моему, все гораздо хуже, чем я предполагала.

— Ну что ж, поедем со мной, — неожиданно предложил Джо и вдруг испугался своей безответственности. Однако такая перспектива волновала его воображение.

Флер задумалась, а потом решительно покачала головой.

— Я не могу, Джо, — грустно сказала она. — Не могу, к сожалению. У нас в разгаре шесть рекламных кампаний, и я участвую в них. Мне и сейчас следовало бы быть на работе, хотя сегодня суббота. Кроме того, у меня нет свободных денег на билет. Я уже решила поехать туда в конце года.

— Флер, извини, но я хочу спросить, нужны ли тебе деньги? Твоя мать…

— Нет, — резко отрезала она и помрачнела. Джо заметил холодный блеск в ее глазах. — Нет, деньги мне не нужны. Я сейчас очень неплохо зарабатываю. Спасибо, — добавила она несколько мягче.

— Хорошо. Просто мне неприятно думать, что у тебя могут быть какие-либо проблемы.

— Нет, Джо, у меня нет никаких проблем, правда. А теперь скажи мне, пожалуйста, ты увидишь там Иоланту?

— Конечно.

— Тогда спроси ее; где можно найти Кевина Клинта и Хилтона Берелмана? Вдруг она что-нибудь знает о них. Я уверена, что в Нью-Йорке их нет. Я уже искала их, даже ходила по тому адресу, который мне дала старая Наоми. Никто не знает, где их можно найти. О них даже никто не слышал. Я написала Иоланте письмо несколько недель назад, но она почему-то не ответила.

— Флер, ты в самом деле думаешь…

— Да, Джо, я должна довести это до конца. И непременно сделаю это. Для меня это очень важно. Удивительно, что ты этого не понимаешь. — Она посмотрела на Джо и тяжело вздохнула. — Сколько раз нужно повторять это? Я должна выяснить, что там произошло.

Конечно, все уже давно забыли моего отца, но я не могу забыть его.

— Твоя мать тоже не забыла его, — осторожно заметил Джо.

— Возможно, но память о нем проявляется весьма странно.

— Она просто не похожа на тебя, — заметил Джо с легким упреком. — Она не выставляет напоказ свою душевную боль.

— Приятно слышать, что у нее вообще есть душа, — съехидничала Флер.

Наступила неловкая пауза.

— Тебе будет очень больно ворошить прошлое, Флер, — сказал наконец Джо.

— В этом же убеждает меня Иоланта. Но мне и сейчас очень больно. Надеюсь, что хуже не будет.

— Я тоже надеюсь, — мягко ответил Джо.

— Да, хуже не будет, так как это невозможно. Кстати, зачем ты едешь в Лос-Анджелес?

— «Санди таймс» заказала мне серию статей о так называемом калифорнийском мифе.

— О каком мифе?

— Существует миф о том, что все происходящее в Калифорнии сегодня непременно отзовется в Британии завтра.

— Вот оно что! Это довольно старая мысль.

— Да, действительно старая. Но я обязательно передам Иоланте твою просьбу. Она и мне давно не писала, даже не поздравила меня с днем рождения. На нее это не похоже.

Приехав к Иоланте, Джо не застал ее дома. Ему сообщили, что она лежит в больнице штата. Он тут же отправился туда и нашел ее в ужасном состоянии. Ее лицо было мертвенно-бледным, поседевшие волосы стали редкими.

— Это так глупо, — сказала она. — Все говорят, что я тяжело больна, а я чувствую себя прекрасно. Я уже предупредила, что на следующей неделе отправлюсь домой.

.Джо гладил ее по руке.

— Конечно… Не позволяйте им обвести себя вокруг пальца.

— Что ты здесь делаешь, Джо?

— Собираю материал для статей, — охотно ответил он. — Я уже пользуюсь некоторым авторитетом в своем деле.

Она пожала его руку.

— Молодец! Я всегда верила, что ты добьешься успеха. Как поживает моя маленькая Флер?

— Прекрасно, по-моему. Конечно, я очень редко вижу ее, но думаю, что у нее все в порядке. Она любит свою работу и весьма преуспевает, судя по всему. Правда, работать приходится очень много.

— Очень рада, что у нее все хорошо. Бедняжка!

— Она сказала, что написала вам письмо несколько недель назад, — осторожно сказал Джо.

— Да, Флер спрашивала меня о Клинте и Берелмане и просила помочь ей в этом деле. Я просто не знала, как к этому приступить, а потом неожиданно заболела.

Но вообще-то, Джо, мне не хочется, чтобы она разыскивала их. Попробуй отговорить ее от этого. Пусть она успокоится.

— Хорошо, — кивнул Джо, — но и вы тоже попытайтесь внушить ей это. Кстати, кто они такие?

— Клинт был театральным агентом, а Берелман искал молодых талантливых актеров. Они ужасные люди.

— Они были каким-то образом связаны с Брендоном?

— Да, и вполне определенным, — ответила Иоланта. — Именно они привезли его сюда. Но… — Она сморщилась от боли. — Джо, дорогой, вызови сестру, пожалуйста. Пусть сделает мне укол.

Немедленно пришла сестра. После укола Иоланта немного успокоилась.

— Сейчас гораздо лучше, — тихо сказала она, — Думаю, мне нужно немного поспать. Приходи завтра, дорогой. Я хочу еще поговорить с тобой.

Джо поцеловал ее в лоб.

— Ну конечно же, приду. Непременно приду.

Джо пошел к лечащему врачу и узнал, что у Иоланты рак груди с метастазами.

— Мы бессильны ей помочь, — сказал врач. — Мы можем только облегчить боль. Она очень милая женщина, — добавил он. — Вам следует послушать истории, которые она так любит рассказывать.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com