Женщина-врач - Страница 15
— Какая прелестная комнатка! — не удержалась Пэт.
— Она совсем простенькая, — сказала женщина. — Зато вид из окна замечательный. Утром увидите.
— Да, после нашей больницы она кажется мне райским уголком.
Фрау Дорфен направилась к двери.
— Я приготовлю вам ужин. В дороге вы, наверное, проголодались?
— Ужасно!
Дверь за женщиной закрылась, и подружки весело переглянулись.
— Как я рада снова видеть тебя! — воскликнула Лесли. — Знаешь, как я соскучилась? Мне ведь совсем не с кем посекретничать.
— Ну так давай, выпускай пары!
— Сейчас, наверное, не получится. Бобби в половине шестого придет из школы и будет беспокоиться, куда я запропала. Лучше ты приходи к нам после ужина.
— Хорошо. Все равно в какое время?
— Как тебе будет удобно. Просто спроси внизу меня, и тебя проводят.
Все свободное время Лесли проводила с Пэт, и от былого уныния не осталось и следа, а первые несколько дней промчались незаметно. Вместе они начали брать уроки катания на лыжах на учебных склонах. Сотни раз падая и снова поднимаясь, они устало брели в гору, чтобы начать все сначала. К концу недели они уже довольно сносно могли съезжать вниз и научились поворачивать вправо и влево, умудряясь при этом не терять равновесия.
— Мы с тобой просто героические женщины! — со смехом заметила Пэт, когда, отстегнув лыжи, они направились к раздевалке для туристов.
— Знаешь, я бы в общем-то не возражала, если бы здесь и для меня нашлась работа, — призналась Пэт чуть позже, по дороге в кафе, где они обычно выпивали по чашке горячего шоколада.
— А я не представляю, что ты покинешь Уайтэйкез.
— Видишь ли, до сих пор я шла по накатанной колее, и, по-моему, пришло время решиться на новый серьезный шаг.
Они подошли к кафе «Мюрмельтьер», расположенному на горе. Здесь солнце можно было застать почти до самого захода, отчего это место пользовалось особой популярностью у туристов.
— Где сядем: внутри или на улице?
— Лучше на улице. Если, конечно, найдем место. — Лесли окинула взглядом столики. — Смотри-ка, сколько народу!
Они заняли два места, и, пока снимали перчатки и отряхивали снег с костюмов, им принесли по чашке дымящегося шоколада со взбитыми сливками.
— Как бы я хотела, чтобы наши медсестры меня сейчас увидели, — задумчиво сказала Пэт, склоняясь над своей чашкой. — Конечно, эта поездка обошлась мне недешево, но она того стоит! Правда же?
— Конечно. Ведь живем-то мы только один раз.
— Кому, как не мне, это знать! Каждый день имея дело с болезнями, поневоле осознаешь, как все-таки скоротечна наша жизнь. — Пэт пожала плечами и улыбнулась. — Ну что за тема для разговора в такой прекрасный зимний день! Нет, наверное, я закончу свою жизнь философом, сидящим в кресле.
— Уж скорее сидящей в кресле почтенной бабушкой.
Пэт что-то ответила, но ее слова заглушил шум подъезжающего автобуса. Когда он остановился, из него высыпали пассажиры. Один из них — высокий рыжеволосый мужчина, — увидев Лесли и Пэт, направился к ним.
— Привет, Ричард! — поздоровалась Лесли. — Я не знала, что ты уже выздоровел.
— Да вот, выбрался первый раз.
Он поднялся по ступенькам и подошел к их столику.
— Ты помнишь Пэт? — спросила Лесли.
— Да как же я могу ее забыть! — Ричард взмахнул рукой. — Как поживаете, сестра?
— Прекрасно, доктор, — холодно отозвалась Пэт. — А вы как?
— Бог ты мой! — со смехом взмолилась Лесли. — Хотя бы здесь, в Швейцарии, вы можете не ссориться?
— А какая разница, в какой стране мы находимся? — выпалила Пэт и, не сдержав улыбки, подвинулась ближе к Лесли, указав на освободившийся краешек скамьи. — Вот, присаживайтесь, выпейте с нами горячего шоколада, если, конечно, вам не противно наше общество.
— Спасибо. — Ричард сделал заказ официантке, сел и посмотрел на обеих подруг. — Да, за эту неделю вы обе изменились до неузнаваемости. Смотритесь как пара вареных лобстеров!
— Школьный юморок! — огрызнулась Пэт.
Ричард смерил ее уничтожающим взглядом и повернулся к Лесли. Долго не раздумывая, Пэт отодвинула чашку и встала:
— Уже поздно. Мне пора домой. Ты свободна сегодня вечером, Лесли?
— Боюсь, нет. Будут дежурные вызовы. Но завтра днем встречаемся как обычно, а вечером я предлагаю сходить на танцы в отель. — Лесли повернулась к Ричарду: — Хочешь составить нам компанию?
— Нет, спасибо. Я пока еще не научился танцевать с двумя женщинами сразу!
Пэт взяла со скамьи перчатки.
— Ты расплатишься за мой шоколад, Лес?
— Я расплачусь! — торопливо вмешался Ричард.
— Ну уж нет, спасибо, — холодно проговорила Пэт. — Не могу допустить, чтобы вы платили за обеих женщин! — И, с гордостью повернувшись, она пошла вниз по лестнице.
Когда Пэт уже не могла их слышать, Лесли заговорила:
— Надеюсь, ты понимаешь, что был просто смешон?
— Господи! Что я на этот раз натворил?
— Не притворяйся глупым! Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду!
Ричард покаялся, и к Лесли снова вернулось хорошее настроение.
— По правде говоря, Ричард, ты просто ребенок! Давай допивай свой шоколад, и пойдем домой. Тебе нельзя долго тут сидеть — становится холодно.
Глава 9
Когда на следующий вечер Лесли собиралась на танцы, настроение ее было подавленным. Чтобы хоть как-то отогнать мрачные мысли, она надела самое лучшее из своих платьев — шерстяное, вишневого цвета, которое так подчеркивало бледную матовость ее кожи и золотистый блеск каштановых волос.
Часы пробили девять, и Лесли, наспех схватив пальто и на бегу завернув в пакет вечерние туфли, припустилась бегом по коридору. Она бесшумно неслась вниз по лестнице в сапожках на резиновой подошве, когда вдруг на повороте столкнулась с мужчиной. Каково же было ее изумление, когда она узнала в нем Филипа Редвуда. Смущенная, Лесли отпрянула назад, покраснев:
— Простите, я не слышала ваших шагов.
— А куда это вы так спешите?
— Надеюсь еще успеть на девятичасовой автобус — опаздываю на встречу с подругой.
— После восьми автобусы ходят реже. Следующий будет только через час. — И, заметив на личике Лесли расстроенное выражение, он с улыбкой прибавил: — Не волнуйтесь, я отвезу вас.
— Ну что вы, не стоит беспокоиться. Я могу пройтись пешком. По времени дорога займет минут двадцать.
— Это если на лыжах, — возразил он и прибавил: — Пойдемте. Моя машина у подъезда.
Он был так настойчив, что Лесли не смогла отказать и последовала за ним вниз по ступенькам.
— Подождите меня в холле — я надену пальто.
И уже через несколько минут они выезжали из ворот клиники.
И снова Лесли подумала о его жене, но времени на размышления у нее было в обрез, потому что вскоре они пересекли площадь и, свернув влево, остановились перед отелем.
Редвуд вышел из машины, чтобы открыть ей дверцу.
— Не забывайте, что на улице скользко!
Он проводил ее в фойе и растерянно оглянулся назад, на машину.
— У вас озабоченный вид, доктор Редвуд. Что-нибудь случилось?
— Да нет, в общем-то ничего, если не считать, что работа и отсутствие развлечений, кажется, начинают делать из меня зануду. — Он сурово сдвинул брови. — Я вот подумал, а что, если вы с вашей подругой примете сегодня мое приглашение?
Лесли так растерялась, что не сразу нашлась, как ответить, а он, видимо, неправильно истолковал ее молчание.
— Забудьте об этом, это была дурацкая идея.
— Напротив, хорошая мысль! Я уверена, Пэт с удовольствием согласится.
Они отыскали в толпе Пэт, и Лесли торопливо сообщила:
— Я проворонила автобус, и доктор Редвуд подбросил меня сюда. Это было очень любезно с его стороны. А еще он предлагает провести сегодняшний вечер вместе.
Пэт не могла сдержать удивления.
— Вы, доктор Редвуд, наверное, меня не помните? — спросила она, протягивая ему руку.
— Боюсь, нет. Хотя догадываюсь, что вы тоже работали в Уайтэйкез. Надеюсь, вам-то хоть от меня не досталось?