Жена с хвостом (СИ) - Страница 7
Вода была горячая. Все–таки магия еще работает. Выгребая из ванны сухие листья, я набрала воды и попыталась выдавить из какого–то старого пыльного флакона мыло. Кое–как домывшись, я вылезла и закуталась в полотенце.
Потом я взяла стул и решила сломать его.
— Ты что делаешь?! — послышался возмущенный голос привидения. — Ты не имеешь права! Это любимый стул моего папы!
— Хорошо, — согласилась я, поглядывая с опаской на призрачную девочку. — Я возьму другой! Я сломала старый стул, несколько раз ударила им об пол и стала разжигать камин.
Растрепав кисточку хвоста, я сушила ее вместе с волосами.
— Ничего, — вздохнула я, глядя вокруг. — Я сделаю это поместье красивым! Всем на зависть!
В этот момент отвалилась старая картина с гвоздя. Так, нужно отправить письмо и сходить в деревню, чтобы купить еды.
Я переоделась в белоснежное платье, единственное, которое подошло мне по размеру. Оно было немного великовато, явно на девушку повыше, но я решила, что и так сойдет. Как говорила тетя: «Чем длиннее юбка, тем меньше неприятностей!».
Спустившись по некогда роскошной лестнице вниз, я услышала жалобный плач призрака. Мне было ее искренне жаль, но я пока ничем помочь не могла.
Дверь открылась с таким скрипом, что у меня волосы на хвосте встали дыбом.
Впервые за все время здесь я увидела, как яркое солнышко преображает заросший сад. Сейчас он не казался мрачным, а наоборот, напоминал дремучий и красивый лес. На листьях сирени застыли сверкающие капельки воды, а я направилась по садовой дорожке в сторону почтового ящика.
Открыв его, я засунула письмо. Оно засветилось, но не исчезло! Я еще раз вытащила его и засунула, как вдруг письмо засветилось и рассыпалось сверкающими искорками.
— Надеюсь, что они его получат, — прошептала я, похлопав когда–то красивый ящик.
Деревня, наверное, там. Я посмотрела на заросшую тропку, ведущую в глубину леса. Мне было как–то страшновато, но я медленно пошла по тропке.
Лес становился все гуще и мрачнее. Деревья нависали надо мной, пытаясь зацепить ветками, словно шептали: «Не ходи! Не ходи!». В какой–то момент мне показалось, что за мной кто–то следит в тени деревьев. Я прямо почувствовала взгляд из чащи.
Резко обернувшись, я увидела высокий странный силуэт, который стоял и смотрел на меня чуть светящимися глазами.
Перепугавшись, я закричала и бросилась бежать, но когда обернулась, то силуэта уже не было. Неужели мне показалось?
От страха я забыла обо всем на свете. С ужасом я рассматривала огромные деревья, заросли колючего кустарника, покрытого ягодами, переплетение веток и траву, на которую уже упали желтые листья. Кажется, я сбилась с дороги!
Странное чувство заставило остановиться. Все вокруг показалось таким знакомым, хоть я раньше и не была в лесу никогда.
— Офелия… — позвал незнакомый тихий голос. Я обернулась, но там никого не было.
— Офелия, — донесся до меня голос с другой стороны, но когда я обернулась, там тоже было пусто. Только ветки шуршали.
— Офелия… — шептал лес, пока я подозрительно осматривалась по сторонам.
— Я не знаю никакую Офелию, — прошептала я, но ветер принес шепот: «Офелия…».
В лесу было мрачно, среди деревьев клубился туман. Первые звезды сверкали на ночном небе, а мне уже перехотелось идти в деревню.
— Офелия, — шептал лес, пока я вжимала голову в плечи. Как вдруг я вышла на тропу и ужасно обрадовалась.
Бросившись по тропинке обратно, я слышала, как внутри что–то шепчет имя: «Офелия». Как будто лес кого–то зовет!
Я не заметила, как выбежала обратно к поместью, слыша, как лес никак не может угомониться. Дойдя до почтового ящика, я увидела письмо. Наверное, это от дяди и тети!
Засунув руку по локоть, я вытащила аккуратный конверт. Брови полезли на лоб, когда я увидела незнакомый почерк. Он был ровный и четкий, буква к букве.
Сдернув печать, я открыла письмо и стала читать, осматриваясь по сторонам.
— Я так понимаю, что вас заинтересовали деньги, поэтому выбор пал на меня, — прочитала я первые строчки. — Ну что ж. Вот документы на поместье, содержание я буду отправлять вам каждую неделю, как и обещал. Взамен вы обязуетесь не покидать поместье, не появляться в столице, пока скандал не утихнет и не искать со мной встречи. Я постараюсь приложить все усилия, чтобы его величество как можно скорее забыл об этом инциденте на балу. Тогда можно будет оформить развод. Ваш супруг, — прочитала я, как вдруг снова увидела силуэт, стоящий возле дерева.
Дернувшись, я бросилась в сторону поместья и закрыла дверь. Мамочки! Какой ужас!
На всякий случай я сдвинула занавеску, чтобы посмотреть, не преследует ли кто меня. Вроде бы никого не было! Ну и жуткое здесь местечко!
Я перечитала смятое письмо, чувствуя, как внутри нарастает обида. Нет, с одной стороны все сложилось как нельзя лучше! А с другой стороны… Я снова посмотрела на письмо, шмыгнула носом и стиснула зубы.
В доме было мрачно и тихо, поэтому я решила пересидеть в доме.
Очнулась я на пыльном диванчике, как только услышала звук кареты. Сначала я подумала, что мне показалось! Но потом, я решила выглянуть в окно. И правда! Возле дома стояла черная карета. Неужели он приехал за мной?
Сердце обрадовалось и испугалось одновременно, поэтому я осторожно вышла из дома, видя мрачного кучера и ту саму карету, в которой меня сюда привезли.
— Хозяин велел передать вам еду и кое–какие вещи, — буркнул кучер. — Все в карете!
— Велел передать мне еду? — спросила я, осторожно открывая дверцу.
Глава седьмая
Я осторожно взяла сверток, а карета тут же поспешила уехать. Стоя возле ворот, я прижимала к груди посылку, и мне почему–то вспомнился поцелуй. Словно внутри этого темного человека есть что–то светлое, нежное, способное любить.
— Офелия, — услышала я голос, как вдруг увидела возле дерева тот самый страшный силуэт с едва заметно горящими глазами.
Я сделала шаг назад, как вдруг силуэт сделал шаг вперед. Передо мной стоял высокий невероятно красивый мужчина с белоснежными волосами. Незнакомец был бледный, словно никогда не видел солнца, в роскошной одежде, сверкающей драгоценными камнями и в короне, напоминающей острые осколки льда. Вид у него был какой–то утонченно — величественный. «Он фэйри!», — осенило меня, как вдруг мне стало страшно. Неужели здесь водятся фэйри?
— Вы… вы кто? — перепугалась я, чувствуя, как хвост поджимается к ноге.
— Офелия! — послышался голос, а незнакомец вдруг схватил меня и прижал к себе, заставляя выронить посылку. — Ты жива… Я думал, что люди тебя убили! Наконец–то я нашел тебя!
— Простите, вы обознались, — дернулась я, упираясь руками ему в грудь. — Я — не Офелия! Меня зовут Амелия! И … И вы меня с кем–то путаете!
— Я не могу тебя перепутать! Я следил за тобой! — удержали меня от попытки сбежать.
— Так это были вы? — спросила я, требуя, чтобы меня отпустили. Но меня все еще держали.
— Значит, когда уничтожили столицу фэйри, ты каким–то чудом выжила, — послышался голос, а меня, словно не слышали.
— Столицу фэйри? — спросила я, понимая, что он — сумасшедший. А от сумасшедших есть отличное средство защиты. Прочная дверь.
Я сопротивлялась, как могла, и даже укусила его за руку, требуя, чтобы меня оставили в покое. Никакая я не Офелия! Я — Амелия!
— Офелия! Прекрати! Может, хватит прикидываться? — требовали у меня, пытаясь прижать к себе. Так, он сильнее, а это значит, что…
— Вспомни мне, Офелия! — тряхнули меня за плечи. На бледных, длинных пальцах сверкнуло странное кольцо. На мгновенье мне показалось, что в нем спрятана какая–то магия. — Вспоминай!
Я подозрительно всматривалась в бледное лицо незнакомца. Он был красив какой–то странной, нечеловеческой красотой. Зеленые глаза чуть светились в темноте, а вокруг них залегли зловещие темные тени. От этого глаза казались еще ярче и напоминали драгоценные камни. Белые волосы, лишенные хоть какого–нибудь оттенка красивыми волнами спускались по плечам.