Железный Человек. Латная перчатка - Страница 47

Изменить размер шрифта:

Тони влетел внутрь – огни его костюма ярко горели, а мотор ревел. Он приземлился в небольшом дворике за зданием, заставив цесарок шумно разлететься в поисках укрытия и поднимая в воздух тучи пыли. Реакция на его прибытие тут же последовала: из дверей скромного здания выбежали парни, вооруженные дубинками и ножами. С привычным юношеским бесстрашием они набросились на Железного Человека, нанося по его броне гулкие удары.

– Да ладно вам, ребята, – сказал Тони через громкоговоритель. – Вы для меня как муравьи для носорога. Серьезно, вы себя просто позорите.

По крайней мере, он думал, что сказал именно это. Но из-за сломанного переводчика он на самом деле произнес:

– Прекрасно, носороги. На самом деле сейчас прибудут муравьи.

Это заставило парней отпрянуть и всерьез задаться вопросом: а что если на них напал тупой кузен Железного Человека?

– Кажется, вы сказали не то, что хотели сказать, – произнесла Сирша. – Этот переводчик просто ужасен. Лучше пользуйтесь моим приложением.

– «Ужасен» в смысле «туп»? – с надеждой переспросил Тони.

– Я и имела в виду, что он тупой. Давайте сойдемся на этом.

– Это неважно. Слова для этих юношей не имеют никакого значения. Хоть это и безвкусно, мне придется пригрозить их главарю. Как ты думаешь, кто из них главный?

Сирша, расположившись в своей новой спальне в Дублине, где за ней присматривали Конрои, осмотрела двор с помощью камер Железного Человека:

– Думаю, это тот парень, который тычет в вас «Калашниковым».

Тони заметил главаря.

– Никаких патронов, помнишь?

– Именно.

– Ну что ж, поможем этому парню заглянуть на минутку в ад.

– Босс, да вы просто королева драмы.

Тони включил красный свет в глазницах

и добавил к своему голосовому передатчику несколько новых фильтров, пока его голос не стал звучать, как нечто среднее между рыком льва и ревом орка. А потом он резко попер на вооруженного мальчика, быстро что-то говоря.

Хотя из-за реверберации парни никогда бы не различили на слух отдельные слова, на самом деле Тони просто повторял слова песни ABBA «Dancing Queen», потому что они в тот момент звучали в его голове. Слышать оригинальную версию могла только Сирша.

– Вы серьезно? – спросила она. – Я тут как бы работать пытаюсь.

Friday night and the lights are low! – рычал Тони. – Looking out for the place to go!

А пока он это говорил, Железный Человек стремительно надвигался на лидера банды, который, по мере приближения к нему Тони, как будто все больше и больше съеживался.

– Я стреляю! – выкрикнул мальчик, размахивая винтовкой, которую даже в руках удерживал еле-еле. – Я стреляю!

Железный Человек заревел от ярости (You are the dancing queen, young and sweet, only seventeen) и сломал «Калашников» одним прикосновением рукавицы. Потом, для закрепления эффекта, он выпустил огненный шар из ладони прямо под ноги босому мальчику.

Парня не задело, разве что слегка опалило волосы на ногах, но вызывающее выражение стерлось с его лица.

– Лиз там, – проговорила Сирша в ухо Тони. – Хватайте ее и летите оттуда.

– Секундочку, – ответил Тони. – Я просто подниму этого парня метров на тридцать в воздух и сделаю вид, что собираюсь его отпустить.

– Что это вы творите? – послышался резкий голос, который был похож на голос Сирши, но звучал еще более властно, насколько это вообще было возможно.

Тони взглянул ошеломленному парню через плечо и увидел более высокую версию Сирши. Ее рыжие волосы были стянуты в крепкий пучок, одета она была почти как остальные – в землистого цвета футболку и штаны.

– Лиз? – спросил он, выключая конвертер. – Лиз Тори? Наконец-то. Хватайся за ручки на моей спине. Мы сваливаем отсюда. Пока что можно обойтись без благодарностей.

Если Тони ждал в ответ слез благодарности, то ему пришлось испытать явное разочарование. Более того, Лиз Тори казалась еще более разъяренной, чем ее похитители.

– Я вас спрашиваю, что, черт возьми, вы делаете? Напугали бедного мальчика до умопомрачения.

Тони потрепал мальчика по голове:

– Думаю, вы имели в виду, «напугали до умопомрачения бедного похитителя».

– Похитителя? – скептически переспросила Лиз. – Ахмед – похититель? Кто вам такое сказал?

Сирша прошептала ему в ухо:

– Она не на шутку разбушевалась. Вы, наверное, совершили какую-то ошибку.

Я? – уточнил Тони. – Это я-то совершил ошибку?

– Там внутри Сирша? – спросила Лиз. – Это типичная для нее выходка – прислать сюда своего механического болванчика.

– Эй! – произнес Тони. – Вообще-то у Железного Человека тоже есть чувства. Я не чей-то болванчик.

– Просто хватайте ее, – сказала Сирша. – Объясним всё потом.

Тони сделал шаг вперед, и Лиз подняла вверх кулак:

– Не смей прикасаться ко мне, Железный Человек. Оставь нас в покое. Мы здесь отлично справляемся без тебя.

«Отлично справляются? – подумал Тони. – Эти слова не похожи на испуганное бормотание похищенной жертвы. А ведь я знаю, о чем говорю – я нередко сталкивался с бормотанием похищенных жертв».

Теперь, когда он внимательно оглянулся вокруг, он понял, что это небольшое здание совсем не похоже на штаб-квартиру отчаянной шайки головорезов. Сад выглядел довольно ухоженным, а внутренние стены были недавно покрашены. На стене красовался рисунок счастливых детей, держащихся за руки.

– Ладно, Сирша, – произнес он. – Кажется, вам двоим нужно поговорить с глазу на глаз.

И, прежде чем Сирша успела возразить, он спроецировал видеоизображение на стену здания.

И Сирша, до этого самый смелый ребенок во вселенной, тут же разразилась слезами:

– Лиз! С тобой всё в порядке! Ты жива! Как же приятно снова тебя увидеть!

Лиз тоже поддалась семейным чувствам:

– Я тоже рада тебя видеть, сестричка. Как там дедушка?

Это был вопрос, который вызвал целый водопад слез, и Сирша начала всхлипывать еще сильнее:

– Его не стало, Лиз. Больше года, как не стало. Он умер во сне. И взял с меня обещание, что я тебя вытащу отсюда.

Тони сел на землю, и его тут же окружили более тридцати подростков, следящих за видеозвонком так, как будто это был фильм в кинотеатре.

– О, боже, – ответила Лиз. – Бедный дедушка. И ты тоже бедняжка, осталась совсем одна.

Но вдруг она нахмурилась:

Вытащишь меня отсюда? Что ты этим хочешь сказать? Я здесь работаю, вообще-то.

– Всё в порядке, Лиз, – ответила Сирша, вытирая слезы. – Я не одна. У меня теперь есть Дьяволо и Шив. И мой болванчик тоже. Теперь тебе больше не нужно бояться этих парней.

Лиз фыркнула:

– Бояться этих мальчиков? Это им меня нужно бояться, если они не сделают домашнюю работу.

– Но они ведь тебя похитили, так? И выкинули из приюта девочек?

– Нет. Они защищают девочек. Мы все защищаем друг друга.

– Но директор приюта рассказал мне, что он был захвачен какой-то уличной бандой, и они держат тебя в заложниках.

– Ха! – выкрикнула Лиз. – Директор? Серж? Этот лживый мошенник клал себе в карман все деньги, которые ты присылала. Весь персонал был подкуплен. Хуже того, они заставляли девчонок работать на местной потогонной фабрике. Так что мы устроили переворот и взяли к себе братьев наших сироток. Теперь мы сами заботимся друг о друге, а няня – я.

– А как же твое руководство из Красного Креста?

– Серж по-прежнему обманывает их и забирает себе деньги. В Порт-Верде нет интернета – в некоторые дни здесь даже электричество отключается, – так что я не смогла ни с кем связаться. Я посылала множество писем, но, видимо, Серж их все перехватил. Этот парень подкупил весь город.

И все же Сирша настаивала на своем. Она даже произнесла свою коронную фразу:

– Тебе пора возвращаться домой, Лиз.

– Я уже дома, – ответила Лиз Тори. – К тому же я нужна этим детям.

– Ты сама еще почти ребенок.

– Мне уже двадцать, здесь это считается средним возрастом. Давай договоримся так: дай мне еще один год. Президент Демел делает большие успехи. С твоей помощью Ахмед и я сможем сдерживать натиск на это место еще минимум год.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com