Здоровенный ублюдок Поттер 4 (СИ) - Страница 5

Изменить размер шрифта:

— Почём этот баклер? — спросил Гарри, указав на потрёпанное изделие, бывшее в употреблении.

— Один орен и сорок три гроша, — ответил торговец.

Бородатый мужик, как видно, был с тяжёлого похмелья. Он мрачно сидит за прилавком и прикладывает ко лбу запотевший графин с водой.

— Весело вчера было, да? — участливо поинтересовался Гарри.

— Ага… — ответил продавец.

— Есть верное ведьмачье средство, что поможет очень быстро, — заулыбался Гарри. — Если скинешь цену этого хлама до шестидесяти грошей, угощу бесплатно.

— Что за средство ведьмачье? — вяло спросил продавец.

— Называется «Белый мёд», — ответил Гарри. — Выпьешь — пронесёт так, что будь здоров. Зато организм почистит, и через полчаса ты будешь свеж, как горный воздух.

— Слыхал о таком, — кивнул продавец. — Давай. Шестьдесят грошей и баклер твой, но сперва «Белый мёд».

— Стакан, — протянул Гарри руку.

Отлив самую минимальную дозу, на восьмую часть фиала, в стакан, Гарри залил зелье водой из графина и вручил стакан продавцу.

— Лавку прикрой на перерыв, а как закончишь, позови меня, я у входа буду, — дал Поттер инструкции.

Продавец выпил содержимое стакана залпом, после чего закрыл за Гарри дверь, а затем его резко прихватило.

Пришлось ждать около получаса. Есть побочный эффект у «Белого мёда» — прихватывает кишки слишком сильно.

— Сработало, — открыл продавец дверь. — Благодарствую, господарь ведьмак.

Лицо его посвежело, а сам он повеселел.

— Пей больше воды и через пару часов окончательно оправишься, — посоветовал ему Гарри. — А теперь баклер.

— Да держи, — продавец передал ему щит. — Шестьдесят грошей.

Гарри дал ему один дукат, а тот отсчитал сорок грошей.

Инвестиция прошла успешно, поэтому довольный Гарри направился к речке, проходящей через весь Горс Велен.

Очевидные признаки деятельности утопцев были обнаружены рядом с канализационной решёткой. Эти твари мало того, что специально охотятся на бродячих людей, так ещё и речную рыбу подъедают.

Надев на левую руку баклер, Гарри извлёк палаш и погрузился во тьму канализации.

Запах утопцев, который нельзя ни с чем перепутать, вёл его вглубь, мимо обглоданного человеческого костяка, каких-то гнилых ящиков, а также нечистот, проплывающих по каналу.

— Люмос Солем, — воспроизвёл Гарри заклинание.

Палаш осветил узкий канал чистым солнечным светом и на душе у Поттера прямо как-то посветлело. Видимость увеличилась на десяток метров, что исключало успешное нападение каких-либо очень тихих тварей. К тому же, как уже давно установлено, утопцы не любят солнечный свет, поэтому скрываются в подземельях.

— Х-с-с-с! — вылезло из дерьма канала покрытое водорослями существо.

Это был утопец, самый обычный, но уже достаточно пожилой, что видно по развитому гребню на голове.

Вообще, конституция утопцев свидетельствовала о том, что эти амфибии предназначены природой для обитания в море. Гребни и плавники позволяют развивать под водой потрясающую скорость и обеспечивают этим тварям непревзойдённую манёвренность. Всё портит, конечно же, гуманоидная форма.

Но гуманоидная форма им нужна для эффективного перемещения по суше, на которой обитает их основное меню.

Тварь выбралась на твёрдую поверхность и сразу же кинулась на Гарри, который сразу же замахнулся палашом.

— Н-на, сука! — шарахнул он утопца по голове баклером.

Что-то хрустнуло, и на камень канала вытекла мозговая жидкость. Обманный манёвр палашом ввёл утопца в заблуждение — последнее в его жизни.

Баклер из дрянного железа помялся, но Поттеру всё равно — это одноразовое средство, которое будет сдано на металлолом сразу же по закрытию заказа.

Тридцать метров спустя был коллектор, из которого особо сильно несло утопцами.

— Конфринго Максима! — взмахнул Гарри палашом.

Магический снаряд влетел в центр коллектора и взорвался от контакта с водой, подняв в воздух дерьмо, ветки и куски плоти. Последнее было утопцем, неудачно плескавшимся у поверхности.

— Конфринго Максима! — повторил Гарри заклинание.

Новый снаряд снова взорвался на поверхности воды, устроив бардак.

Теорию этого действа Гарри обдумывал последние недели две. Ну, ещё непонятно, сколько времени прошло, а для него это было две недели назад.

У «Конфринго», как известно, есть ударная волна, которая тоже считается поражающим фактором. Вода почти в восемьсот раз плотнее воздуха, поэтому гораздо лучше передаёт ударную волну. Скорость звука в воде составляет примерно полторы тысячи метров в секунду, а ударная волна — это один из типов механических волн, поэтому передаётся в воде примерно с такой же скоростью.

А самое главное — ударная волна в жидкой среде передаётся гораздо дальше, чем в воздушной. И ущерб совершенно разный…

— Конфринго Максима! — вновь шарахнул Гарри по воде, для надёжности.

После третьего взрыва установилась тишина. Поттер ждал.

Наконец, спустя пару десятков секунд, на поверхность всплыл первый утопец, а за ним начали всплывать его собратья. Все, без исключения, дохлые.

Всего всплыло семнадцать тел. Вероятно, они отсыпались перед деловой ночью в своих подводных норах, но их достала ударная волна. Даже Гарри больно било по ушам, а что в это время происходило под водой — он бы не хотел выяснять это на своей шкуре…

Некоторые тела прибило к краю коллектора, поэтому Гарри сразу же начал вытаскивать утопцев и резать им головы.

Возможно, это и было гнездо, но Гарри, почему-то, так не казалось. Придётся прочесать всю приречную часть канализации, чтобы удостовериться. В глубине канализации утопцы не селятся, это тупо неудобно, поэтому вниз Гарри спускаться не будет — он найдёт там что угодно, кроме утопцев.

Следующие несколько часов он прочёсывал «предбанник» канализации и нашёл ещё четверых утопцев, которые пополнили его коллекцию голов.

Суммарно вышло двадцать две головы. Происходи это в Аттре, Гарри бы слупил за каждую голову по десять грошей, а это целых два дуката и двадцать грошей. Но тут программы по избавлению мира от утопцев нет, поэтому всем плевать, сколько именно ты их убил — главное, чтобы много.

— И снова здравствуй, — вошёл Гарри в кабинет начальника стражи. — Денежки приготовил?

— А что за повод? — спросил Радован.

— На улице, — мотнул головой Гарри.

Они вышли и юный ведьмак показал связку из двадцати двух голов.

— В гнезде было семнадцать, но одного я завалил почти у входа, а ещё четверых нашёл в каналах, — сообщил Гарри. — Думаю, задание я выполнил.

Начальник городской стражи пересчитал головы.

— Да, выполнил, — произнёс он. — Пойдём. И это дерьмо выкинь куда-нибудь, как уходить будешь — оно нам не надо.

— Не вопрос, — кивнул Гарри.

Через несколько минут он шёл по площади, насвистывая весёлую мелодию, а в кошельке его звонко позвякивали двадцать оренов.

Головы утопцев он выкинул в реку, куда, как правило, и отправляется весь городской мусор, а следующей его целью была гостиница «Серебряная цапля». Говорят, это приличное заведение, где можно оставить свои вещи и быть уверенным, что тебя не обкрадут.

— Здравы будьте, барышня, — приветствовал Гарри женщину за прилавком. — Нужна приличная комната, на одну ночь.

Женщина была низкого роста, примерно метр пятьдесят с лишним, то есть по грудь Гарри, светлые волосы её были убраны платком, но кольца нет — либо вдова, либо тут такой служебный дресс-код. На вид, ей лет тридцать с лишним, но может и меньше.

На лицо она симпатичная, имеет пронзительные голубовато-серые глаза, аккуратный нос без горбинки, налитые губы, а по комплекции у неё есть грудь примерно второго размера, а задницу её Гарри так и не рассмотрел.

— Два орена, — ответила она.

— Годится, — Гарри положил на стол две золотые монеты.

Заведение это очень приличное, поэтому и деньги берёт приличные.

В номере он снял доспехи и начал оценивать их состояние.

— Ай-яй-яй… — посетовал он, увидев, во что превратилась внутренняя часть кирасы.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com