Затерянный мир - Страница 20
На коленях лежал маленький магнитофон, рядом – блокнот и смятые салфетки из-под двух гамбургеров. Джеймс посмотрел на дом Левайна на противоположной стороне улицы. На третьем этаже, в квартире ученого, горел свет.
«Жучок», который Джеймс поставил там на прошлой неделе, работал исправно. В наушниках раздался голос одного из детей:
– А как?
Ответил тот хромоножка, Малкольм:
– Доказательством является многочисленное пересечение причинно-следственных связей в одной точке.
– И что? – спросил мальчик.
– Просто взгляните на снимки со спутника.
«Снимки», – записал Джеймс в блокнот.
– Мы уже смотрели, – сказала девочка.
Джеймс чувствовал себя последним дураком, что прозевал детей, которые на самом деле работали на Левайна. Он хорошо помнил этих учеников из класса, в котором преподавал Левайн: невысокий негритенок и нескладная белая девочка. Всего-навсего дети, лет одиннадцати-двенадцати. И он самым позорным образом прошляпил их.
Но теперь это уже не имеет значения. Он все равно добыл необходимую информацию. Джеймс подобрал с салфетки две последние французские булочки и съел их, хотя они давно остыли.
– Ладно, – послышался голос Малкольма. – Вот этот остров. Именно сюда поехал Левайн.
– Вы уверены? – с сомнением спросила девочка. – Это… остров Сорна.
«Остров Сорна», – записал Джеймс.
– Это нужный остров, – ответил Малкольм. – Почему? Три независимые друг от друга причины. Во-первых, это частные владения, и правительство Коста-Рики не могло как следует прочесать его. Во-вторых, кто его владельцы? Немцы, которые в двадцатые годы добились права разрабатывать его природные ресурсы.
– Все эти немецкие книжки!
– Именно. В-третьих, список Арби – и еще один источник – свидетельствует, что зона «Б» расположена на вулканическом острове. Итак, на каком острове есть вулканические испарения? Возьмите лупу и посмотрите сами. Только на одном.
– Вы имеете в виду вот это? – спросила девочка.
– Правильно. Это вулканический дым.
– Но как вы узнали?
– Спектрографический анализ. Видишь вот этот пик? Это наличие серы в облачном покрове. Там нет иных источников серы, кроме вулканов.
– А этот пик?
– Метан, – ответил Малкольм. – Вероятно, там большие скопления метана.
– Тоже из-за вулканов? – спросил Торн.
– Возможно. Метан выделяется в процессе вулканической активности, особенно во время извержения. А еще он может быть органического происхождения.
– Органического? Как же?
– Крупные травоядные и…
Следующих слов Джеймс не расслышал. Потом мальчик спросил:
– Так мне восстанавливать или нет?
Голос его звучал раздраженно.
– Нет, – сказал Торн. – Уже не надо, Арби. Мы уже узнали все, что нам было нужно. Пойдем.
Джеймс поднял глаза на дом и увидел, как начали гаснуть окна в квартире Левайна. Через минуту на улицу вышел Торн с детьми. Они сели в джип и укатили. Малкольм подошел к своей машине, с трудом забрался на водительское место и отбыл в противоположном направлении.
Джеймс решил ехать за Малкольмом, но сперва нужно было сделать одно дело. Он включил зажигание, достал телефон и набрал номер.
«Полевые Системы»
Спустя полчаса они добрались до гаража Торна. И Келли замерла с раскрытым ртом. Большая часть рабочих уже ушла, и ангар оказался чистым и прибранным. Два трейлера и форд «Эксплорер» стояли бок о бок, сияя свежей темно-зеленой краской и готовые к путешествию.
– Они уже закончены!
– Я же говорил, – кивнул Торн. И повернулся к начальнику смены, Эдди Карру, крепышу двадцати с хвостиком лет. – Как дела, Эдди?
– Высыхают, док, – доложил Эдди. – Кое-где краска еще липнет, но к утру все будет в норме.
– Некогда ждать утра. Мы отправляемся прямо сейчас.
– Как?
Арби и Келли переглянулись. Для них это тоже оказалось новостью.
– Ты поведешь одну из машин, Эдди. К полуночи нам нужно быть уже в аэропорту.
– Но я думал, что это просто полевые испытания…
– Некогда. Мы сразу отбываем на место.
В дверь позвонили.
– Это Малкольм, – проговорил Торн и отпер замок.
– Разве вы не едете на полевые испытания? – забеспокоился Эдди. – Лучше проверить их, док. Мы здорово изменили первоначальную конструкцию и…
– Нет времени, – отрезал Малкольм, входя в ангар. – Нужно выезжать прямо сейчас. – Он повернулся к Торну: – Я очень волнуюсь за него.
– Эдди! – рявкнул Торн. – Визы и остальные документы готовы?
– Да, мы получили их еще две недели назад.
– Хорошо, возьми их и позвони Дженкинсу – пусть встретит нас в аэропорту и все подготовит. Через четыре часа мы должны быть уже в воздухе.
– Боже, док…
– Исполняй.
– Вы собираетесь в Коста-Рику? – спросила Келли.
– Да. Нужно найти Левайна. Если еще не поздно.
– И мы летим с вами, – заявила Келли.
– Конечно, летим! – поддакнул Арби.
– Исключено, – мотнул головой Торн. – Без вариантов.
– Разве мы этого не заслужили?
– Доктор Левайн говорил с нашими родителями!
– Нам разрешили!
– Вам разрешили, – спокойно сказал Торн, – поехать на полевые испытания в лес, в ста милях отсюда. А мы едем совсем не туда. Мы едем в опасное место. Вы остаетесь. Точка.
– Но…
– Все, дети, хватит! – нахмурился Торн. – Я должен позвонить. А вы забираете ваши вещи и немедленно отправляетесь домой.
Он развернулся и пошел в кабинет.
– Та-ак, – протянула Келли.
Арби показал язык в спину удаляющемуся Торну и пробурчал:
– Задница!
– Получай программу, Арби, – сказал Торн, не оборачиваясь. – Вы вдвоем идете домой. Ввод.
Он вошел в кабинет и хлопнул дверью.
Арби сунул руки в карманы.
– Они без нас не справятся.
– Знаю, Арб, – согласилась Келли. – Но его не уговоришь.
Они повернулись к Малкольму.
– Доктор Малкольм, вы не могли бы…
– Простите, не могу, – сказал Ян.
– Но…
– Нет, ребята. Это слишком опасно.
Расстроенные друзья подошли к машинам, которые блестели под неоновыми лампами. «Эксплорер», со светопоглощающими панелями на крыше кабины и фургона, был напичкан сверкающим электронным оборудованием. Просто взгляни на «Эксплорер» – и тебя захватит песня странствий – странствий, в которых тебе не суждено побывать.
Арби приник к окну большего трейлера и выкатил глаза.
– Ого, ты только глянь!
– Я внутрь, – сказала Келли и открыла дверцу. И тут же поразилась, как прочно и монументально выглядит машина изнутри. Потом вскарабкалась по ступенькам в трейлер.
Внутри прибавилась обивка серого цвета и куча нового оборудования. Оно было разбито на несколько отделений, строго по лабораторным функциям. В центре – биологическая лаборатория, с клетками, подставками и микроскопами, выведенными к мониторам. Тут было и биохимическое оборудование: спектрометры и несколько автоматических анализаторов. Рядом находились компьютерный отдел, банк данных и связь. Все это было миниатюрным, привинченным к откидным столам, которые убирались в стену.
– Круто! – ухнул Арби.
Келли не ответила. Она оглядывала лабораторию. Доктор Левайн следил за созданием этой машины, и ее делали на заказ, то есть для определенных целей. Здесь не было снаряжения для исследований в области геологии, ботаники, химии и прочих аспектов, которыми, по идее, должны заниматься в поле. Это не имело отношения к научной лаборатории в целом. Единственное, что здесь было, – это биолаборатория и компьютеры.
Биология и компьютеры.
Ввод.
Так для чего строился этот трейлер? Что они собирались изучать?
На стене висела небольшая книжная полка, каждая книга находилась в специальном зажиме. Келли прочитала названия: «Моделирование адаптационных биологических систем», «Поведенческие особенности позвоночных», «Адаптация в естественной и искусственной системах», «Динозавры Северной Америки», «Первичная адаптация и эволюция»… Странный набор книг для полевой экспедиции. Если здесь и присутствовала логика, Келли ее не видела.