Записки сантехника о кино - Страница 17

Изменить размер шрифта:

– Goblin, не по теме, но все же. Давно хотел узнать, что значила фраза в Heat, когда Нил говорит что-то вроде: «Ты можешь представить, я граблю винный магазин, а у меня на груди татуировка – «прирожденный неудачник»». Что имеется в виду?

– Как я понимаю – он авторитетный и удачливый вор, ерундой не занимается. Винные лавки грабят только задроты, а татуировка «лузер» – она еще более усиливает задротность.

– Дмитрий Юрьевич, как же Вы «Лебовского» не доделали, если он уже есть в сети? Я его только вчера скачал.

– Это бета-версия, там ошибки есть.

– Камрады правду говорят, что King of the hill – про американскую глубинку (если я правильно понял)?

– Дело происходит в Техасе, все герои – реднеки.

– Если так – тогда супер! Обожаю Redneck Rampage! Придется вскорости искать твой перевод этого сериала.

– Ну, он не такой смешной.

– И еще вопрос – как тебе сам King of the hill?

– Нормально.

– И как тебе Redneck Rampage?

– Отличный.

– А что такое актуальная проблема? То, о чем стряпают статейки журналисты, или то, что действительно беспокоит граждан?

– Меня, например, серьезно волнует рост национализма.

– Я никоим образом не отрицаю актуальность проблемы межнациональных отношений, но сюжет про убийство чеченский мальчиком русского отчима-офицера считаю надуманным и выбранным сугубо для жюри международного кинофестиваля.

– Кино надо посмотреть, там несколько не так.

– Михалков стал ярко выраженным попсовиком.

– При всем при том среди нашего говна он торчит как утес – ибо профессионал.

– Дима, тебе переехать-то помочь?

– А как ты помогаешь?

– В качестве грузчика.

– Ты там рядом где-то или как?

– Могу отломать чего!

– Я так и знал!!!

Это ПЕАР!!!

29.09.2007

Прокрался на MTV. Точнее, MTV прокралось ко мне – давал уроки перевода Показывали на этой неделе, посмотреть не получилось.

Из общения в комментариях:

– Насколько помню, в одной из твоих новостей ты говорил, что владеешь методом ускоренного чтения. Именно поэтому тебе удается так быстро читать.

– Мне не кажется, что я очень быстро читаю.

– Очень интересует, по какому методу ты обучался?

– Метод ровно один.

1. Прекратить проговаривать про себя текст.

2. Тренируешь боковое зрение, чтобы не бегать глазами.

Все.

– Сам обучался или ходил на специальные курсы?

– Сам.

– Что ты можешь порекомендовать человеку, который совершенно не в теме?

– Запишись на курсы – стоит недорого, польза несомненная.

– Я слышал, что один мужик после курсов скорочтения жаловался, что художественная литература читается без эмоций. Просто как кусок информационного текста.

– Этот мужик – дурак.

– А отличается ли усваивание прочтенной таким методом информации от усваивания при обычном чтении?

– Есть иллюзия, что да На самом деле – нет. На самом деле мозги параллельно рисуют картинку, нормально все читается, и эмоции и т. п. – в любом случае всегда есть время обдумать потом прочитанное. Граждане, методом не владеющие, не представляют, что можно перечитать два и три раза.

– Конкретно про того мужика не знаю – может, и дурак.

– Самый настоящий дурак.

– Но есть мнение, что особо понравившиеся моменты в книге читаются медленнее – вроде как деликатес потребляешь и не набрасываешься на него с черпаком. Не то чтобы проговаривая, но задумываясь. Собственно, после такого прочтения всяческие цитаты из особо понравившихся кусков и запоминаются.

– Камрад, ты вообще в курсе – как и с какой скоростью у нормального человека работает мозг?

– В одной книге (М. Шнайдер. «Энциклопедия самоисцеления) указывалось, что исключение «беготни глаз» из процесса чтения – верный путь к близорукости.

– Если ты читаешь по 10 часов в день – безусловно.

– Кстати, очень интересно, недавно пересматривал «Карты, деньги, два ствола», вроде бы в переводе «Полного Пэ». Там еще в титрах что-то про переводческую артель. Это твой перевод? Потому как по тексту там встречались моменты, очень неприятно режущие неточным переводом, искажающим смысл. Особенно резанул перевод разговоров Планка и наркотов, которых пришли грабить… Причем ляпы именно из категории тех, что регулярно встречаются тут как «перлы». Интересно, это чужая подделка под «Полный Пэ» или просто производственный брак?

– Кстати, очень интересно, недавно пересматривал «Большой куш», вроде бы в переводе хер знает кого. По тексту там встречались моменты, очень неприятно режущие неточным переводом, искажающим смысл. Особенно резанул перевод разговоров Планка и наркотов, которых пришли грабить… причем ляпы именно из категории тех, что регулярно встречаются тут как «перлы». Не подскажешь, это не мое?

– Гоблин, зачем Вы пиарите телевидение?

– Я пишу о том, куда я прокрался.

– Дмитрий, а как Вы относитесь к режиссерскому творчеству Дэвида Линча (David Keith Lynch)?

– Нормально.

– Можете выделить какие-нибудь его работы?

– Меня с его творчества не прет. Так, смотрю.

– Здравствуй, Дмитрий Юрьевич! Являюсь постоянным читателем сайта и поклонником твоего творчества. Статьи и рассуждения о жизни считаю правильными, потому как являюсь представителем рабоче-крестьянского сообщества – то есть быдлом.

– Как быдла быдлу – приветствую, камрад.

– Компом плохо владею, так как по профессии я водитель-дальнобойщик. Хотел бы, чтобы ты что-то ответил (хоть слово). Буду гордиться и покажу друзьям.

– Отвечаю, камрад.

– И еще вопрос – реально ли овладеть английским языком, просто переводя тексты со словарем?

– Ты эта – постоянно ездишь на машине, время слушать есть. Купи аудиокурс, да повторяй за ним как попугай. С одной стороны – едешь, с другой стороны – учишь. Чтобы книжки читать, надо останавливаться, что несколько хуже. Однако в очередях на границе – отлично идут и книжки. В изучении языка главное – знание слов и грамматики, что вовсе не так трудно, как может показаться.

– Дмитрий Юрьевич, на какие, по твоему мнению, основные моменты следует обратить внимание при тренировке памяти в общем и тренировке памяти при изучении письменного английского в частности?

– Запоминать надо осознанно, осознанно же повторять.

– Следует ли изучать грамматику, или она сама собой освоится при постоянном чтении текстов на английском?

– Изучать грамматику следует обязательно.

– Некоторые говорят, что пробились наверх. А на самом деле они туда всплыли.

– Это ты про меня так пошутил?

– Goblin, поведай, как относишься к М. Задорнову?

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com