Западня для Евы (Ловушка для Евы) - Страница 15
– И все-таки проверь второй уровень.
– Зачем?!
– Я тебе по дороге все объясню. Ты на своей машине сюда приехал? – обратилась Ева к Рорку.
– Да. Я поеду за тобой.
– Ладно. Раз ты гражданский консультант ОЭС, свяжись с Финн и сам его обо всем проинформируй.
– Слушаюсь! – Он подмигнул Пибоди, когда они вошли в лифт. – У вас усталый вид, детектив.
– Я с ног валюсь. Сколько сейчас?.. Два часа дня. Итого – двенадцать часов на ногах, без сна и отдыха. Не знаю, как ваша жена это выдерживает.
– Сосредоточься, – приказала ей Ева. – Когда это закончится, я дам тебе часок поспать в комнате отдыха.
– Целый час! – Пибоди перестала сдерживаться и широко зевнула. – Это поставит меня на ноги.
К тому времени, как они запарковались во втором ряду у дома Каро, сонные глаза Пибоди вновь обрели живость.
– Компьютерные террористы, «Красный код», государственные контракты… Господи, Даллас, вот это круто! Прямо шпионская история.
– Прежде всего это полицейская история – по крайней мере для нас. Не забывай про два трупа.
Как только Ева вылезла из машины, к ним маршевым шагом подошел швейцар в темно-зеленой униформе, обшитой золотым галуном.
– Извините, мэм, но вы не можете оставить здесь вашу машину. Общественная стоянка находится в двух кварталах к западу, на… – Он замолк на полуслове и вытянулся по стойке «смирно», как новобранец перед генералом армии, когда к ним подошел Рорк. – Сэр! Мне не сообщили о вашем прибытии. Я как раз объяснял этой женщине, что здесь нельзя ставить машину…
– Это моя жена, Джерри.
– О, прошу прощения, миссис…
– Лейтенант, – сквозь зубы бросила Ева, – Даллас. Другими словами, это полицейская машина. А это значит, что она останется там, где я ее поставила.
– Конечно, лейтенант! Я прослежу, чтобы с ней ничего не случилось. – Швейцар поспешил к двери и широко распахнул ее. – Если что-нибудь понадобится, сэр, вам стоит только позвонить мне вниз. Я на дежурстве до четырех.
– Мы справимся. Приятно было вас повидать, Джерри.
– Всегда рад служить, сэр.
Рорк прошел прямо к автоматической кодовой панели, по обеим сторонам которой стояли высокие горшки с золотисто-красными осенними цветами.
– Позвольте мне, это сэкономит время. – Не дожидаясь ответа, он прижал ладонь к панели и тотчас же получил допуск.
Затем Рорк решительно провел своих дам к лифтам, а войдя, не раздумывая нажал кнопку восемнадцатого этажа.
– Значит, это еще один из твоих домов? – проворчала Ева.
Рорк послал Пибоди ослепительную улыбку.
– Да, вроде того.
– Как мило! Если у меня когда-нибудь появятся лишние деньги, дашь мне наводку, куда их вложить?
– Буду счастлив.
Дверь квартиры открылась раньше, чем Ева успела нажать на кнопку звонка.
– Есть новости? Что-нибудь прояснилось? – Каро опомнилась и перевела дух. – Извините, ради бога. Входите, прошу вас.
Она отступила, приглашая их в просторную гостиную с видом на реку. Здесь был устроен уютный уголок для беседы – два составленных под прямым углом дивана в насыщенных синих тонах, красивые лампы под абажурами из полудрагоценных камней, полированный кофейный столик. В вазах стояли свежие цветы, на полках пестрели корешками старомодные книги и были расставлены красивые безделушки.
Каро чисто женским, как показалось Еве, движением поправила на диванах пухлые разноцветные подушки. Ева также отметила, что дома она одевается не менее продуманно, чем в офисе. На ней были явно сшитые на заказ брюки и блузка бронзового цвета.
– Что вам принести?
– Было бы чудесно выпить кофе, – ответил Рорк, не дав Еве отвергнуть предложение. – Если это не слишком хлопотно.
– Конечно, нет! Я мигом. Прошу вас, садитесь. Располагайтесь поудобнее.
– Это не светский визит, Рорк, – заметила Ева, когда Каро вышла за дверь.
– Ей необходимо чем-то занять себя. Чем-то повседневным, нормальным. Ей нужно успокоиться.
– Здесь очень красиво, – нарушила Пибоди наступившее молчание. – Простая, классическая элегантность. Все как надо, понимаете? В точности как она сама.
– Каро – женщина сдержанная и, бесспорно, наделенная вкусом. Она выстроила свой стиль, свою жизнь, основанную на ее собственных предпочтениях, и она сделала это самостоятельно. Тебе такие вещи должны импонировать, – обратился Рорк к Еве.
– Они мне импонируют. И вообще, она мне нравится. Но ты же знаешь, я не могу позволить своим личным симпатиям помешать работе.
– И не надо. Просто ты могла бы добавить эти факторы в свое уравнение.
– Если я буду щадить чьи-то чувства и потакать чьим-то настроениям, я провалю дело!
– Я прошу тебя всего лишь быть с ней помягче.
– А я как раз собиралась ее отколошматить!
– Ева…
– Прошу вас, не ссорьтесь из-за меня. – Каро вернулась с подносом в руках. – Нам всем сейчас приходится нелегко. Я не нуждаюсь в особом отношении и не жду поблажек.
– Позвольте мне это взять. – Рорк забрал у нее поднос. – Вам следует присесть, Каро. У вас истерзанный вид.
– Не слишком лестно, зато справедливо. Я действительно чувствую себя слегка потрепанной. – Она села и заставила себя улыбнуться. – Но я вполне способна выдержать любой допрос, лейтенант. Не считайте меня недотрогой.
– Я никогда не считала вас недотрогой. Мне всегда казалось, что вид у вас… внушительный.
– Внушительный? – Улыбка Каро потеплела. – Что ж, в моем возрасте это, пожалуй, звучит лестно. Я знаю, вы пьете черный, как и Рорк. А вы, детектив?
– Благодарю вас, мне со сливками.
– Мне придется поговорить с вашей дочерью… – начала Ева.
– Она отдыхает. Я буквально силой заставила ее принять снотворное пару часов назад. – Разливая кофе, Каро поджала губы. – Представьте себе, она оплакивает его! Не понимаю, как она может его оплакивать при сложившихся обстоятельствах. Но горе не сломит ее. Риву тоже нельзя назвать недотрогой. Я всегда старалась воспитать ее сильной. Но она получила тяжелый удар. Страшный удар. И она напугана. Мы обе напуганы. – Она раздала всем кофе и поставила на столик блюдо тонких золотистых галет. – Должно быть, вы и мне хотите задать какие-то вопросы. Вы не могли бы начать с меня? Мне бы хотелось, чтобы она еще немного отдохнула.
– Ну, хорошо. Расскажите мне, что вы думали о Блэре Бисселе.
– Что я думала о нем до сегодняшнего утра? – Каро поднесла к губам чашку с тонким цветочным рисунком. – Он мне нравился, потому что моя дочь его любила. И мне казалось, что он тоже ее любил. Но я никогда не испытывала к нему тех чувств, которые надеялась испытывать к избраннику моей дочери. Я понимаю, в настоящий момент вам это может показаться… слишком удобным совпадением, но тем не менее это правда.
– Почему? Почему вы не испытывали к нему этих чувств?
– Хороший вопрос. Но на него трудно дать вразумительный ответ. Мне казалось, что, когда Рива выйдет замуж, я буду любить ее мужа как родного сына. Но этого не произошло. Блэр казался мне приятным и остроумным собеседником, умным и тактичным. Но… холодным. Внутренне холодным и расчетливым. – Каро поставила чашку на столик, так и не прикоснувшись к ней. – У меня было заветное желание, тайная надежда, которой я никогда не делилась с Ривой. Я надеялась, что, когда они подарят мне внуков, я наконец сумею полюбить Блэра как сына.
– А как вы относились к его… творчеству?
– Мне ведь полагается отвечать правдиво, не так ли? – На одну секунду в глазах Каро промелькнула веселая искорка. – Раньше я не могла говорить об этом правдиво. Так вот, его работы всегда казались мне нелепыми до абсурда, иногда – отвратительными и очень часто – непристойными. Но у меня консервативные вкусы. Его работы пользовались большим успехом.
– Рива производит впечатление городской жительницы. Я, признаться, удивилась, узнав, что она живет в загородном особняке.
– Это было желание Блэра. Большой дом, выстроенный в его собственном стиле. Признаюсь вам, мне было больно, что она живет так далеко от меня. Мы с ней всегда были очень близки. Ее отец не принимал участия в нашей жизни с тех пор, как ей исполнилось двенадцать.