Запад Эдема (пер. О. Колесникова) - Страница 42

Изменить размер шрифта:

Вайнти согласилась.

– Мы атакуем с реки, чтобы не упустить их на этот раз. Я хочу, чтобы они все были убиты, за исключением нескольких. Сталлан даст вам нужные инструкции относительно пленных. Все понятно? Повторите.

Начальники групп повторяли приказание снова и снова, пока самые тупые фарги не поняли, что нужно делать. Керрику это быстро надоело, и он отвернулся, но Вайнти окликнула его.

– Ты останешься здесь с запасами и подождешь нашего возвращения. Я не хочу, чтобы тебя по ошибке убили в сражении. Твоя работа начнется позже.

Прежде, чем Керрик успел ответить, она отвернулась. Он не хотел видеть никаких убийств, даже устузоу, поэтому приветствовал ее решение.

На рассвете все пришло в движение. Керрик сидел на берегу, пока они садились в лодки, затем следил, как те исчезают в утреннем тумане. Инлену тоже смотрела, хотя и с явным отсутствием интереса и, как только они скрылись и вида, открыла один из мясных контейнеров.

– Ты отвратительная обжора, – сказал Керрик. – Ты станешь толстой.

– Есть хорошо, – ответила Инлену. – Ты тоже есть.

Ему не хотелось этого мяса, хранившегося в пузырях и имевшего затхлый запах, но он заставил себя немного поесть и запил его водой. Заставить Инлену двигаться, пока онане поест, было невозможно, поэтому он начал разглядывать ее вблизи и вдруг понял, что сказал правду: она толстела и жир уже мягким слоем покрывал все ее тело.

Постоянно находившийся в обществе других, Керрик обнаружил, что еще может получать удовольствие от одиночества. Инлену можно было не считать. Когда лодки ушли, вокруг стало тихо, и он услышал другие звуки: шелест ветра в высокой траве, шипение волн, катившихся на берег. Не было только голосов, постоянных разговоров амбесед.

Керрик и Инлену медленно пошли по чистому песку, между пучками травы, заставая врасплох птиц, которые выпархивали из-под самых ног. Они прохаживались так, пока Инлену не начала что-то недовольно бурчать. Когда они подошли к гребню высокой черной скалы, начался отлив. Водоросли свисали с ее боков, под водой виднелась россыпь темных раковин, прицепившихся к трещинам.

– Есть хорошо, – сказала Инлену и громко прищелкнула челюстями.

Став по колено в воде, она попыталась оторвать некоторые из раковин, но они крепко прикрепились к камню. Она не протестовала, когда Керрик потянул ее на берег, где вскоре нашел камень размером с кулак. Пользуясь им, он отбил несколько раковин, а Инлену, схватив их, отправила в рот и разгрызла своими огромными челюстями. Она выплюнула осколки раковин в воду и, счастливая, проглотила сладкую плоть моллюсков. Керрик собрал еще для себя и, пользуясь металлическим ножом, висевшим у него на шее, открыл их. Они ели, пока не наелись до отвала.

Это был прекрасный день, лучший из всех, которые он помнил. Но Керрик хотел быть на месте, когда вернутся другие, поэтому они пошли обратно к месту высадки. Ждать им пришлось долго, солнце почти село, когда показались лодки.

Вайнти вышла на берег первой. Широко шагая, она пересекла его, подошла к запасам, опустила оружие в песок и вскрыла контейнер с мясом. Откусив большой кусок, она заметила вопросительную позу Керрика.

Никто не ушел. Убийцы были наказаны. Они сражались отчаянно, мы потеряли много фарги, но в мире их вполне достаточно. Мы сделали то, за чем пришли сюда, а сейчас ты тоже выполнишь свой долг.

Она отдала приказ, и две фарги принесли и швырнули на песок тяжелый узел. Сначала Керрик решил, что это связка шкур, но узел вдруг шевельнулся.

Когда фарги развязали шкуры, Керрик увидел бородатое лицо. Волосы устузоу были залиты кровью, а глаза широко открыты от ужаса. При виде Керрика он издал странный резкий звук.

– Устузоу, – сказала Вайнти, – делает то, что считается разговором у этих грязных существ. Что он говорит, Керрик? Я приказываю тебе послушать и сказать мне, что он говорит.

Нечего было и думать не выполнить приказа – когда эйстаа приказывала, все делали то, что она говорила. Но Керрик не сделал этого, и движения его выражали страх.

Он не понимал этих звуков. Они ничего не значили для него. Совсем ничего.

Глава 25

– Существо говорит? – настойчиво спросила Вайнти. Отвечай немедленно.

– Я не знаю, – пробормотал Керрик. – Может быть. Я вообще ничего не могу понять, вообще ничего.

– Значит, это просто шум?

Вайнти была в ярости – это нарушало ее планы. Она никогда не винила Энги, которая настойчиво утверждала, что грязные существа действительно могут общаться друг с другом. Она наверняка ошибалась. Вайнти выместила свой гнев на устузоу, ударив его ногой в лицо. Тот застонал от боли, затем громко вскрикнул.

Керрик вдруг насторожился.

– Эйстаа, подожди – что-то есть.

Она отступила назад и повернулась к нему, все еще гневная, и Керрик торопливо заговорил, не дожидаясь, пока она обратит свой гнев на него.

– Ты слышала, что он выкрикивал много раз одно и то же слово, и я знаю, то есть думаю, что это значит.

Он помолчал и закусил губу, ища в своей памяти давно забытое слово.

– Мараг, вот что он сказал. Мараг.

– Это ничего не значит.

– Нет, значит. Это примерно то же, что устузоу.

Вайнти ничего не могла понять.

– Но ведь это существо само устузоу.

– Нет, я имел в виду другое. Это примерно то же, что для йилан устузоу.

– Это не совсем ясно, но я начинаю понимать, что ты имеешь в виду. Задавай ему вопросы, а если думаешь, что этот устузоу не может говорить хорошо, мы найдем тебе другого. Начинай.

Но Керрик не мог этого сделать. Пленник молчал. Когда Керрик, чтобы подбодрить, наклонился к нему, устузоу плюнул ему в лицо. Это не понравилось Вайнти.

– Почисти себя, – приказала Вайнти, затем сделала знак фарги принести другого устузоу.

Керрик почти не замечал происходящего. Мараг. Это слово снова и снова возвращалось к нему и пробуждало воспоминания, неприятные воспоминания. Керрик в джунглях, какая-то схватка на море… Мургу. Это было больше одного марага. Мургу, мараг, мургу, мараг…

Он вдруг заметил, что Вайнти гневно кричит ему.

– Ты что, стал плохо слышать, как фарги, только что вышедшая из моря?

– Прости, я задумался. Звуки, производимые устузоу, разбудили мою память…

– Для меня они ничего не значат. Поговори с другим устузоу.

Керрик взглянул вниз на широко раскрытые, испуганные голубые глаза, на спутанные светлые волосы вокруг головы. Испуганное существо заскулило, когда Вайнти схватила одно из копий с каменным наконечником, которые захватили у устузоу, и направила его на пленника.

– Смотри, – сказала Вайнти, – я покажу, что тебя ждет, если ты будешь молчать.

Бородатый пленник хрипло закричал, когда Вайнти повернулась и вонзила в него копье. Она делала это снова и снова, пока он не замолчал. Второй узник застонал и откатился в сторону, насколько позволяли его путы, Вайнти отбросила окровавленное копье в сторону.

– Развяжи ему конечности и заставь говорить, – приказала она и ушла.

Пленник тяжело закашлялся и из глаз у него потекли ручьи слез. Керрик наклонился ближе и ждал, пока он успокоится, потом произнес единственное слово, которое знал:

– Мараг. Мараг.

Ответ пришел немедленно, но был слишком быстр, чтобы он его понял, хотя он различил слово «мургу» и что-то еще. Саммад. Да, саммад, которая была убита. Эти слова что-то значили для него. Вся саммад была убита мургу. Это было то, что она сказала.

Она. Слово это пришло ему на язык. Самка. Она была линга, а тот, которого убили – ханнас. Самец и самка. И он сам тоже был ханнас.

Понимание приходило, но очень медленно. Некоторые слова он не мог понять вообще – запас слов восьмилетнего мальчика значительно отличался от запаса слов взрослой женщины.

– Вы оба производите похожие звуки. Ты понимаешь их?

– Да, конечно понимаю, эйстаа.

– Это хорошо. Свяжите ее снова, чтобы не могла убежать. Утром ты сможешь продолжить и, когда будешь понимать все, задашь устузоу несколько вопросов, которые требуют ответа. Если существо откажется отвечать, его, ждет судьба первого. Я уверена, что этот аргумент подействует.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com