Запад Эдема (пер. О. Колесникова) - Страница 17

Изменить размер шрифта:

Впереди была река – медленный и глубокий поток. Лодка уже стояла здесь, только что накормленная сопровождавшей фарги. Кровь текла из ее маленького рта, куда фарги заталкивала куски красного мяса.

– Аллигатор, – сказала Сталлан. – Это лучше, чем выбрасывать его. Лодки так хорошо едят, что, мне кажется, готовы размножаться.

– Значит, нужно подержать немного их голодными. Все они нужны мне сегодня в хорошей форме.

Множество деревьев росло вдоль речного берега. Одни из них были серыми с массивными стволами, рядом с ними стояли высокие зеленые деревья, покрытые мелкими иголками, и еще более высокие, красные, с корнями, изгибающимися во всех направлениях. Между деревьями почва была покрыта ковром пурпурных и розовых цветов, но, пожалуй, еще больше растений было над ними, между ветвей. Это были крупные цветы розового цвета. Джунгли кишели жизнью. Птицы кричали в темноте, и красные улитки ползали между стволами деревьев.

– Какая богатая земля, – сказала Вайнти.

– Энтобан тоже был таким когда-то, – сказала Сталлан, широко раскрыв носовые клапаны и вдыхая воздух. – Пока не появились города и не покрыли всю землю от одного океана до другого.

– Ты думаешь, это возможно? – Вайнти старалась осознать эту новую для нее мысль. – Это трудно представить. Кое-кто всегда думал, что города существовали там вечно.

– Я уже не раз говорила об этом с Ваналпи, и она все объяснила мне. То, что мы видим здесь, в этой новой земле Гендаши, могло быть и в Энтобане, только много лет назад. И до йилан росли города.

– Конечно, ты права. Если мы растим свои города, должно было быть время, когда имелся один город. Однако, если следовать этой странной мысли, можно прийти к тому, что когда-то городов вообще не было. Неужели это возможно?

– Не знаю. Я спрошу у нее. – Тут она заметила, что фарги толпятся слишком близко к ним и пытаются понять смысл разговора. Вайнти быстро повернулась к ним спиной.

Наконец они добрались до места размножения аллигаторов. В это время самые крупные животные уже покинули берег. Последними ушли самки, проявив поразительную для этих примитивных животных заботу о своих яйцах и детенышах. Лодки выбрались на берег там, где под солнцем трудился рабочий отряд фарги. Они подтащили свои лодки к ним, и Вайнти повернулась к надсмотрщице Эхекакот, следившей за всем из укрытия под большим деревом.

– Расскажи мне о своей работе, – сказала Вайнти.

– Сделано уже много, эйстаа. Две груженые яйцами лодки отправились в город, а всю молодежь мы выловили сетями. Они глупы и легко дают себя поймать.

Она наклонилась над загоном со своей стороны и тут же выпрямилась, держа в вытянутой руке детеныша аллигатора, схваченного за хвост. Он извивался, пищал и пытался дотянуться до нее своими маленькими зубами.

Вайнти одобрительно кивнула.

– Хорошо, очень хорошо. Угроза устранена, а ваши желудки наполнены. Хотелось бы мне, чтобы все наши проблемы решались так же просто.

Она повернулась к Сталлан.

– Есть еще другие места размножения?

– Между этим местом и городом нет. Когда мы окончим очистку здесь, то начнем работу выше по реке и в болотах. Это потребует времени, но это должно быть сделано тщательно.

– Хорошо. А сейчас, перед тем как вернуться в город, заглянем на новые поля.

– Я должна вернуться к другим охотникам, эйстаа. Если ты согласна, дорогу покажет Эхекакот.

– Согласна, – сказала Вайнти.

Тем временем становилось все более душно и жарко, ветер совсем стих. Лодки вышли из реки и Вайнти заметила, что небо приобрело странный желтый цвет, которого она никогда прежде не видела. Даже погода была другой в этой странной части мира. Так они двигались вниз по течению, а ветер начинал усиливаться вновь, но направление его изменилось, и теперь он дул им в спину. Вайнти повернулась и увидела темную линию, появившуюся на горизонте. Она указала на нее.

– Эхекакот, что это может значить?

– Не знаю. Какие-то особые облака. Я никогда прежде не видела ничего подобного.

Черные облака приближались к ним с невероятной скоростью. Одно время они были просто пятном над деревьями, потом разрослись и приблизились, затемняя небо. И с ними пришел ветер. Он бил как кулаком, и одна из лодок, получив удар в бок, перевернулась.

Послышались громкие крики, когда ее пассажиры оказались выброшенными в беспокойное море. Лодка нырнула и ухитрилась вернуться в прежнее положение, тогда как йиланы отплыли от нее во всех направлениях, чтобы избежать ударов. Никто из них не пострадал и с большим трудом всех вытащили из воды и разместили в других лодках. Все они покинули океан своей юности много лет назад и плавали с трудом. Вайнти выкрикивала распоряжения до тех пор, пока одна из самых отважных фарги, стремящихся к высокой должности, даже если это означает риск покалечиться, не подплыла ко все еще возбужденной лодке и не ухитрилась взобраться на нее. Она резко заговорила с ней, ударяя по чувствительным местам, и наконец добилась полного контроля над ней.

Ветер злобно завывал над ними, угрожая потопить остальные лодки. Все йиланы закрыли от проливного дождя носовые клапаны. Из леса, даже сквозь завывание ветра, доносился громкий треск, с которым рушились на землю гигантские деревья.

Голос Вайнти не был слышен сквозь ветер, но все поняли ее указание держать лодки подальше от берега, чтобы не разбить их о какое-нибудь упавшее дерево.

Лодки неистово раскачивались на огромных волнах, йиланы сбились в кучу, стараясь сохранить тепло под холодным проливным дождем. Казалось, прошло много времени, прежде чем ветер стал порывистым, затем совсем ослабел. Худшее было позади.

– Возвращаемся в город! – приказала Вайнти. – Быстро, как только возможно.

Невероятный ветер промчался через джунгли, валя даже самые крупные деревья. Насколько обширны были эти разрушения? Обрушился ли ветер на город? Это наверняка произошло, а ведь деревья, образующие город, были еще молодью, еще растущие. Но хорошо ли они укрепились? Насколько обширные повреждения мог получить город? От этой ужасной мысли невозможно было отделаться. Перед глазами Вайнти стояла страшная картина разрушений и она то и дело хлестала лодку, заставляя ее увеличивать скорость.

Держа связанное животное за шею, Сталлан сняла петлю, предохраняющую от ее дергающихся лап, и опустила существо в клетку. Эта операция настолько поглотила ее, что она заметила изменения в погоде только, когда выпрямилась. Ее носовые клапаны открылись и втянули воздух. Это было что-то хорошо знакомое и плохое…

Она была в первом исследовательском отряде, который пересек океан и достиг Гендаши, чтобы подобрать место для нового города. Когда они согласились на береге Альпесака, она была одной из тех, кто остался здесь, когда урукето повернул обратно. Они были вооружены и хорошо представляли себе опасности, таящиеся в неисследованных джунглях, но их едва не погубила неизвестная опасность, уничтожившая запасы пищи и заставившая их охотиться или умирать от голода. Это был штормовой ветер и дождь такой силы, какого она никогда не видела.

И начиналось все это с желтого неба и неподвижного душного воздуха. Сталлан закрыла клетку с животными и изо всех сил крикнула:

– Опасность!

Все ближайшие к ней фарги обернулись на звук, поскольку это было одно из первых слов, которым они научились.

– Ты – к амбесед, ты – скажешь другим. Предупредите всех, что шторм с сильным ветром вот-вот будет здесь. Всем покинуть открытые места и спрятаться под деревьями!

Они бросились бежать, но не быстрее, чем Сталлан. Когда начались первые порывы ветра, сотни йилан укрылись в безопасном месте. Затем шторм ударил со всей силой, и стена дождя скрыла город.

Сталлан нашла группу фарги, сбившихся на речном берегу, и присоединилась к ним, спасаясь от дождя. Они стояли под бешеными порывами ветра, и самые юные из них пищали от страха, пока Сталлан резкими приказами не заставила их замолчать. Ее авторитет удержал их на месте, пока буря бесновалась над ними, заставил их ждать, пока она не пройдет и им не прикажут возвращаться в город.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com