Замок из песка - Страница 26
Теперь это не имело значения. Немного успокоившись, Ричард несколько раз повторил про себя, что совсем скоро получит обещанную свободу. Его даже не волновала цена, которую придется уплатить, только бы не иметь больше ничего общего с Глэдис. А ее слова о каких-то секретах — лишь пустая угроза, отпущенная от бессильной злобы.
Разговор с адвокатом занял немного времени: бывшая жена Ричарда получала половину его состояния, дом в центре Лондона, яхту, какие-то акции… Все это уже не интересовало его. Главное, он получил то, за чем приехал: бумагу о согласии Глэдис на развод, заверенную у нотариуса.
Выпроводив несколько удивленного его покладистостью адвоката, Ричард торопливо бросился к телефону, желая как можно быстрее сообщить Кэрол радостную новость. Но трубку снова никто не взял, и он испугался, не случилось ли чего-нибудь в его отсутствие.
Поезд в Пензанс отходил только вечером, и Ричард решил взять напрокат машину. Волнение и счастье переполняли его душу, и он никак не мог сосредоточиться на дороге, скользкой от дождя. Густой туман, который не могли рассеять даже яркие фары, не позволял намного увеличить скорость. Но Ричард так спешил, что никакие трудности не казались ему помехой.
Миля за милей разворачивалось перед ним, словно шелковая лента, серое блестящее шоссе. Проносились деревья, холмы, заправочные станции, маленькие городки с пустынными улицами. Через несколько часов Ричард остановился у придорожного кафе, чтобы выпить чашку кофе и еще раз попробовать дозвониться до Кэрол. В ответ снова раздались длинные гудки, и он, уже всерьез обеспокоенный, вернулся к машине.
Там явно что-то случилось. Эта мысль сводила его с ума, начинали мерещиться страшные несчастья: пожар, болезни… Он запретил себе думать о плохом, понимая, что сейчас ничем не сможет помочь своей семье. Все, что от него требовалось в данный момент, — это внимательно следить за дорогой и за стрелкой спидометрa, которая почти упиралась в ограничительную черту.
Уже под вечер, на полпути между Плимутом и Пензансом, Ричард не справился с управлением. Машину занесло, и, какой ни выворачивал руль, она не слушалась. Он еще успел заметить надвигающееся из тумана дерево и подумать, что главное — не потерять сознание.
Потом был сильный удар, машину подбросило, на мгновение в окне мелькнул кусочек неба, почему-то сбоку. У Ричарда в глазах вспыхнули разноцветные искры. Пытаясь открыть дверцу, он еще успел прошептать имя Кэрол, и тьма накрыла его…
— Ну сколько можно тебя уговаривать… — Дороти устало покачала головой. — Съешь хотя бы кусочек, нельзя же два дня ходить голодной.
Кэрол равнодушно смотрела на стоящую перед ней тарелку: ей даже вилку поднять было тяжело. Энтони сидел напротив, с тревогой глядя, как она слабым неверным движением поправляет упавшие на лицо волосы.
— Мама, за меня! — Он вспомнил, наверное, как Кэрол иногда кормила его, и теперь поддев на вилку кусочек жареного мяса, поднес к ее губам. — Хорошо. А теперь — за папу.
В прихожей раздался долгий пронзительный звонок, и Дороти, удивленно посмотрев на часы, пошла открывать. На пороге стоял незнакомый мужчина, растрепанный, взволнованный, в промокшей насквозь куртке.
— Вы Дороти Гейз? — хрипло спросил он.
— Да.
— Может быть, вы знаете, где найти Кэрол Стентон? — Мужчина смахнул с лица капли дождя. — Ее нет дома, и я подумал… Она мне рассказывала о вас…
— А зачем она вам? — настороженно спросила Дороти, загораживая дверной проем.
— Ричард… Ричард попал в аварию.
— Входите.
Дороти посторонилась, впуская мужчину, и провела его на кухню. Увидев его, Кэрол растерянно улыбнулась и, словно почувствовав что-то, встала, сжимая руки.
— Гарри? Что ты здесь делаешь?
— Поехали скорее, Кэрол. Ричард в больнице.
Она неуверенно оглянулась, еще не понимая сказанного, и медленно опустилась на стул. Несколько минут она ничего не слышала, повторяя про себя эти страшные слова, пока смысл окончательно не дошел до сознания. Потом вскочила и бросилась к Гарри.
— Он жив?
— Да, не волнуйся. Но будет лучше, если ты поедешь со мной. — Он взял ее за плечи и легонько встряхнул. — Я не знаю подробностей, мне позвонили пару часов назад, и я сразу стал разыскивать тебя. Почему ты ушла из дома?
— Это все не важно, — ответила Кэрол помертвевшими губами. — Дороти, присмотри, пожалуйста, за Энтони.
Она решительно направилась к двери: давешнее оцепенение и безразличие исчезли, уступив место страху за жизнь любимого человека. То, что довело Кэрол до этого состояния, казалось теперь мелким и пустым по сравнению с угрозой, нависшей над Ричардом.
— В какой он больнице? — спросила она, когда машина резко тронулась.
— В Пензанском госпитале. — Гарри пристально всматривался в темноту, рассекаемую бледным светом фар. — Там хорошие специалисты.
В госпитале их встретил дежурный врач, пожилой, с седой, коротко подстриженной бородкой и усталыми глазами за стеклами очков.
— Чарльз Пенбоу. — Он слегка поклонился в сторону Кэрол. — Вы жена?
— Да, — ответила она, не раздумывая. — Как он?
— Сейчас больной спит, не стоит его тревожить. — Врач жестом пригласил их войти в свой кабинет, заставленный книжными полками. — Ничего страшного, к счастью, не случилось. У него несколько ушибов и ссадин, вывихнуто плечо. Но внутренних повреждений нет, так что все будет в порядке.
Кэрол пошатнулась и оперлась на подставленную Гарри руку, чувствуя огромное облегчение и слабость, от которой закружилась голова и кровь зашумела в ушах. Чарльз внимательно взглянул на нее.
— Вам плохо? — участливо спросил он. — Я могу, если хотите, дать вам что-нибудь успокоительное.
— Нет, не надо. — Кэрол отрицательно покачала головой и попыталась улыбнуться. — Нельзя ли мне взглянуть на него? Я только на минутку, пожалуйста!
— Хорошо. — Врач провел ее по длинному белому коридору и остановился у двери одной из палат. — Постарайтесь не шуметь, я скоро зайду за вами.
С замирающим сердцем Кэрол отодвинула в сторону ширму и увидела спящего Ричарда. Он был очень бледен, свежие царапины алели на лице, запекшиеся губы едва заметно шевелились, и она медленно склонилась над ним, чтобы услышать слова.
— Кэрол… Любимая… — Горячечный шепот обжег кожу. — Кэрол… Я еду…
Внезапно Ричард вздрогнул и открыл глаза. Кэрол приложила палец ко рту, знаком давая понять, что им не следует громко разговаривать.
— Это ты… — Он протянул руку, поморщившись от боли, и прикоснулся к ее волосам, на которых еще дрожали капельки дождя. — Я так спешил… Что у вас случилось?
— Ничего, — смущенно ответила Кэрол, отвернувшись. — Просто мне стало грустно одной, и мы с Энтони ночевали у Дороти.
— Я звонил несколько раз. — Ричард попытался сесть, но тут же с тихим стоном замер. — Волновался, не следил за дорогой… Как я рад тебя видеть!
— Я тоже.
Она нежно прикоснулась губами к его щеке, опасаясь, что не выдержит напряжения и расплачется. Сердце стучало так громко, что Кэрол казалось, будто его слышно по всему госпиталю.
— Вам пора. — Чарльз появился незаметно, словно по мановению волшебной палочки. — Не прощайтесь надолго, мы выпишем вашего мужа через несколько дней. А теперь ему надо поспать.
Кэрол снова поцеловала Ричарда в губы, стараясь не причинить боли и, оглядываясь на его запрокинутый профиль, вышла вслед за врачом. Гарри поджидал ее в коридоре, нервно шагая по блестящему гладкому полу.
— Ну что? — спросил он. — Все в порядке?
— Да, — прошептала Кэрол. — Все в порядке…
Поблагодарив Чарльза, они вернулись к машине, хотя больше всего Кэрол хотелось сейчас быть рядом с Ричардом, чтобы защитить его. Она вдруг с ужасом представила, что авария могла оказаться намного серьезнее. Неужели удача решила навестить их снова? Но Кэрол не доверяла своей судьбе: слишком часто та обманывала ее ожидания.
Откинувшись на спинку сиденья, она думала, что теперь действительно готова простить и забыть все плохое, перечеркнуть подозрения и сомнения, лишь бы Ричард был здоров и не подвергался больше опасности. Она поняла, что никогда не спросит, зачем он ездил в Лондон и что означала телеграмма от Глэдис. Потому что главным были они, их союз, который судьба постоянно пыталась разрушить. А остальное не имело значения.