Залесье (СИ) - Страница 20
- Стреляй! - заорал Даргул и сам выпустил стрелу тьмы.
Юноша тоже дал разряд - вампира отбросило на три ярда и, видимо оглушило. Тогда костяной воин кинулся на врага и снова размахнулся колуном. Ржавое лезвие вошло в мертвую плоть, - звук, как в лавке мясника на базаре. Рука монстра отлетела от тела. Оглушительный ор. Кровосос одним прыжком перескочил через ограду, запетлял между могил и скрылся из виду.
Магистр поднял отсеченную кисть.
- Так, уходим! - скомандовал Угреват, - бери Бакстера, хватаем лабораторию, и к лошадям, если их еще не прикончили, мрачно процедил он сквозь зубы.
Молодой некромант всё еще смотрел в ту сторону, куда убежало существо. Там над кладбищем возвышался холм, и на нем парень заметил четкий силуэт, человека. Нормального человека в одежде, а не сграбленного звероподобного упыря в лохмотьях. Казалось, он с любопытством наблюдал за чародеями, но не желал ввязываться в бой. Раз и ...
Нет, конечно, Тэдгар не заметил, как незнакомец превратился в нетопыря и улетел - расстояние не то. Просто раз, и его не стало. Но вдруг среди наших читателей, особенно из числа дам, найдутся натуры, настроенные романтически, для них вывожу следующий абзац.
И юноша заметил, как мужчина поднялся в воздух, обернулся летучей мышью и та, хлопая перепончатыми крыльями, унеслась прочь в сумрачное небо.
- Ну, где ты там? - послышался недовольный голос сэра Даргула.
- Иду! - ответил помощник, - Бакстер, за мной!
Они со всех ног помчались к стене церкви, забрали лабораторию и мешок с образцами, а потом бросились назад. Магистр на ходу завернул ценнейший трофей в тряпицу и положил под мышку. Смеркалось быстро. Наши герои неслись по Бьерджане. Они постоянно обновляли щиты маны и пускали в стороны волны темной новы. Чисто. По пути, на счастье, им не встретился никто. До окраины и в поля. Хвала богам! Лошади оказались целы.
Угрехват помог залезть в седло Тэдгару с грузом, а затем вскочил сам.
- Отпускай стража, он всё равно за нами не успеет.
Верный скелет тут же развалился грудой костей.
- А теперь вперед! - решительно произнес Мортимер и пришпорил конягу.
Глава V, в которой речь идёт о манипуляциях с дисперсными системами
Теперь я расскажу об опытах, которые провел господин Мортимер по возвращении домой. Конечно, для тех, кто любит приключения, данный раздел будет слишком скучным, а тем, кто не знаком с алхимией - вообще непонятным. Если так, то пролистывайте и скорее открывайте новую главу. Но ежели дорогой читатель во что бы то ни стало хочет познакомиться с изысканиями почтенного натурфилософа, то пусть приготовится к повествованию довольно унылому и однообразному. Однако выпускник академии некромантии, наверное, с радостью и умилением вспомнит, как приходилось сидеть с потрепанным учебником в душных лабораториях в окружении пробирок, колб, штативов и горелок в ожидании вожделенных трансмутаций.
Итак, давайте перенесемся в комнату наших героев на втором этаже "Хромой устрицы". Все окна завешаны плотной тканью, дабы солнечный свет не разрушил драгоценные субстанции вампиров, кои следовало выделить в чистом виде. Зато повсюду расставлены свечи. Благо, их упыри нисколько не боятся. Длинный стол разделен на две части: справа лежит книга для записи, несколько листков черновика, чернильница, пара перьев и нож, слева возвышается ящик с регаентами и приборами, в ряд выстроились склянки с образцами, каждая снабжена ярлычком с указанием обстоятельств обнаружения.
Сэр Даргул с наслаждением следил, как Тэдгар пыхтит над ручной мельницей. Более неуклюжего создания и представить себе нельзя. Однако хоть какая-то польза от долговязого прожорливого дармоеда. Вчера копал, сегодня крутит.
- Всё, - с облегчением выдохнул парень и смахнул рукавом пот со лба. Этот бездельник еще и устал.
- Как у тебя с алхимией? - отозвался наставник.
- Учил когда-то? - улыбнулся юноша. Он уже почувствовал подвох и приготовился к очередной подковырке.
- Учил, да не выучил, - усмехнулся Угрехват, - Я вот тоже, как ты, учил когда-то. А как понадобилось делом заняться, так и не вспомнил ничего. Растерялся, и глаза забегали. Пришлось переучивать заново. А как освоил повторно - понял, всё это я уже проходил, да вот только ничего не отложилось. Ну-ка, как перевести магические субстанции из твердой фазы в раствор?
- Ээээ, - помощник с досадой сжал губы.
- То-то же. Ничего ты не знаешь. Память-то дырявая. Ладно, смотри, пока я жив.
Мастер открыл походную лабораторию, щелкнул пальцами, и из старого ящика открылось еще четыре отделения, равных ему по объему.
Тэдгар не смог скрыть удивления.
- Хранение в гиперпространстве, не слышал? - развел руками сэр Даргул и потрепал бедолагу по и без того взъерошенным волосам, - Представь, если бы тебе пришлось тащить всё это хозяйство. Вот видишь, как я о тебе забочусь, - Учёный явно был рад произвести впечатление. Он достал колбу, налил воды до половины, засыпал пару щепоток размолотого первого образца, опустил туда стеклянную палочку и отдал парню, - Мешай.
- Долго? - бросил юноша с явным намереньем позлить старика и услышать новую колкость.
- Пока пальцы не посинеют, - Мортимер изобразил негодование.
Ассистент с ухмылкой удовлетворения начал взбалтывать суспензию. Старик решил поддержать ученика, а за одно и сэкономить время, он достал образец два и стал готовить его.
- Достаточно, а то еще и склянку сломаешь, - прервал работу магистр, когда посчитал смесь относительно равномерной, - Теперь смотри. Нам нужен тиоломат, - мастер взял пузырек из металла и добавил по десять капель в каждую емкость, - Ну вот, продолжай мешать, - он отдал сосуд помощнику, - Тиоломат образует очень прочные связи с любой магической субстанцией. Видишь, чтобы он оставался чистым, я храню его в баночке из мифрилового сплава. Никакая магия через него не проникает. Тиоломат отделит всё магическое от костей и вытянет это в раствор. Вот так и осуществляется перевод из дисперсной фазы в дисперсную среду. Ясно?
- Угу, хмыкнул Тэдгар и кивнул.
- Так, теперь пора очистить раствор. Перелей суспензию в центрифужную пробирку, смотри только сам не облейся.
Мастер поставил перед собой центрифугу и поместил образцы в нее.
- Ну что, крутить будешь? - насмешливо спросил сэр Даргул.
- Конечно, - ответил парень и подошел ближе.
- Дружок, мне льстит твоя готовность помочь, но толку от такого дубатола тут не будет. При всем желании ты не сможешь обеспечить нужную скорость.
Знаток темных искусств вскинул руку - по пальцам пробежал желтоватый отблеск, - и колесо со склянками начало вращаться, как семечко клена, а затем все быстрее и быстрее.
- Знаешь, кто такой хальбрадский моховой кругопряд? - продолжил магистр.
- Судя по названию, какой-то паук, а, судя по тому, что Вы им заинтересовались, сэр, думаю, страшно ядовитый, - предположил молодой маг.
- Верно. Дальше спрашивать смысла нет. Найди экстракт его яда вон там. Возьми один пакетик и разведи спиртом. Так вот, яд этого паука способен расщепить тиоломат. Спросишь, зачем нам это? А вот зачем. Толомат связывает магию намертво, и ничем ее потом не оторвать. А нам нужно иметь более подвижную связь с большей константой диссоциации. Потому тиоломат нам подходит только, чтобы забрать тонкие материи из взвеси. Далее мы его уничтожим.
- Но ведь тогда магические субстанции могут улетучиться или разложиться?
- Действительно. Но мы добавим другой стабилизатор - ортокадимион. Он легко отщепляется и присоединяется к магическим субъединицам, а потому с ним мы уже можем работать. Как вытяжка паучьего яда растворится, процеди жидкость через три фильтра. Вот они.
Наконец-то центрифугирование завершилось, господин Мортимер слил супернатант, а Тэдгар приготовил эссенцию хальбрадского мохового кругопряда.