Законы Newton (СИ) - Страница 25

Изменить размер шрифта:

На Mill Road я сжимаю горло леди Patricia щипцами:

- Юная леди! Я тоже юная леди! - мои пальцы трещат на тонком горле горничной. - Но я не леди Patricia!

Когда я выйду замуж за Принца, то по статусу стану да-же без каблуков выше всех.

Я выплыву и без воды.

Нельзя два раза войти в одну реку, но можно два раза в реке плавать. - Рекламирую себя. - Титул Принцессы ты по-лучила, но его еще нужно заслужить!

- Леди Katrina Barton! Я назначаю тебя своей подругой! - леди Patricia кладет на мое правое плечо обломок меча.

Железка с ржавым грохотом падает. - Меч падает с плеч, но это лучше, чем, если бы ты уронила честь.

Прислуживай мне, пока не найду другую подругу. - С высоты высоких каблуков леди Patricia смотрит на меня, как мышь на таракана.

- Каблуки моих туфель не меньше, чем у твоих туфель.

Туфля к туфле туфлю не увидать.

И ростом я не меньше, чем ты! - целую леди Patricia в макушку. - Бежим наперегонки!

Кто первая добежит до здания Монетного Двора, та по-лучит приличного жениха! - присаживаюсь для ускорения. - Второй закон моего дяди сэра Isaac Newton говорит, что уско-рение, с которым мы побежим, прямо пропорционально силе воли и обратно пропорционально массе.

Масса у меня, как у соловья!

Я первая прибегу на бал! - стрелой срываюсь с места.

- Я тоже вешу не больше, чем канарейка! - леди Patricia догоняет меня через секунду.

Мы пыхтим плечом к плечу! - Во время бега можно по-терять совесть, но нельзя терять дыхание! - леди Patricia со-пит, словно лягушка в ведре молока.

К нашему тяжелому дыханию присоединяется еще одно.

- За нами гонится паровоз? - я от страха пытаюсь вска-рабкаться на плечи леди Patricia.

- Паровозы ездят только по железным дорогам! - в го-лосе леди Patricia нет уверенности математика. - Маньяк нас преследует!

Где девушки, там и маньяки!

- Благородные леди, пожалейте умирающего старика!

Лучше быть молодой и зеленой, чем старым и с трупны-ми пятнами.

Первую половину жизни я убегал от невест.

Вторую половину жизни бегаю за девушками.

Я всю жизнь ошибаюсь, даже на своих свадьбах.

Раньше я думал, что нет ничего прекраснее свадьбы.

Потом думал, что нет ничего хуже, чем развод.

И в первом и во втором случае ошибся.

Я ошибаюсь во всем, поэтому не называю вас красивы-ми леди.

Если скажу, что вы красивые, то сразу превратитесь в страшные чучела.

Отдайте мне свои длинные ноги, чтобы я бежал быстрее! - Пожилой сэр швыряет нам в спины камни с могил.

Мы вежливо останавливаемся перед старым маньяком.

Он одет по последней моде маньяков: в обтягивающий каучуковый костюм.

- Кем лучше быть: старым дураком, или старым манья-ком? - я хочу узнать истину от первоисточника.

Но старик уже умирает.

С его почерневших губ слетают клочья пены.

Через пену пробиваются отдельные слова.

- Юные леди! Я умираю!

Не тот счастлив, у кого большие ягодицы, а тот счаст-лив, у кого ягодицы служат Родине.

Воспользуйтесь сокровищами из моего клада.

Клад с бриллиантами зарыт на, - шипение и бульканье из горла старика. - Ах! Молодость дороже бриллиантов.

Зачем вам золото и драгоценные камни, которые зарыты, - снова хрипы и чавканье.

- Желание поговорить смертельно опасно! - леди Patricia бьет пожилого мужчину по щекам.

- Каждое твое слово - бриллиант! - я острым каблуком вскрываю вену на руке старика.

Если кровь мешает говорить, то нужно кровь выкачать.

- Спасибо, юные леди, за помощь!

Сейчас скажу! Сейчас! Сейчас! - старик улыбается.

На него из окна второго этажа падает ванна с водой.

В медной ванне сидит пожилая толстая мадам.

- Jacob! Подлец! Скрываешься на грудях юных леди?

Первую половину жизни ты бегал от меня, а вторую по-ловину жизни бегаешь за уличными леди.

Сначала я думала, что свадьба хорошо, а развод - пло-хо. - Пожилая леди повторяет слова, которые старик уже го-ворил нам.

Вылезает из ванной, словно морж из проруби.

Я никогда не видела моржей в проруби.

Сейчас в первый раз вижу!

Старушка легко отрывает голову старику.

- Мадам! В голове ваш сэр хранил тайну клада!

Из мертвой головы тайну не вытащишь!

Но мы попробуем - леди Patricia пытается отобрать ото-рванную голову хранителя кладов.

- Теперь я понимаю, почему всем нужны женихи с го-ловой! - я поскальзываюсь в луже пены.

Падаю в медную ванну.

У меня сегодня день падений в медь.

Ванна медленно начинает изменять количество движе-ния вдоль прямой по которой приложена сила.

Второй закон моего дяди Isaac Newton и в ванной оста-ется законом.

Медная ванна ударяет леди Patricia сзади ниже пояса.

Бывшая горничная падает ко мне в ванну.

Я не приглашала конкурентку на прогулку в ванной.

Но закон всемирного тяготения сильнее, чем мои жела-ния.

В медной ванной мы несемся в сторону Top Pitch.

- Тело движется сколь угодно долго, если на него не действуют сторонние силы! - леди Patricia вспоминает первый закон моего дяди Newton. - Мы с тобой в ванной не движемся, а наши тела все равно движутся вместе с медной ванной.

В чем отгадка? - на лице леди Patricia проступают пятна мудрости.

- Давай помолчим! - скрываюсь под пеной в ванне. - Девушка может все, пока не начнет говорить!

Мы женственно молчим две секунды.

Затем начинаем визжать, словно поросята на ярмарке.

Ванна на первой космической скорости пробивает чу-гунные ворота Здания Монетного Двора.

Медная ванна вышибает еще три двери и несколько зу-бов у неосторожных лордов.

Затем ванна останавливается среди шумного бала.

- Ванна выполнила свою миссию!

Ванна может отдыхать! - я похожа на Афродиту.

Афродита родилась в морской пене.

Я заново рождаюсь в мыльной пене чужой ванны.

- Изумительно! Восхитительно!

Прямолинейное движение нельзя остановить, пока оно само не остановится! - мужской голос с неба мне знаком.

Это голос и интонации великого ученого. - Медная ван-на с двумя прекрасными леди двигалась без ускорения, пото-му что к ней не были приложены силы.

Затем появились сторонние адские силы.

Неважно: черти ванну разгоняли, или юные леди.

Физика не делает отличия черта от леди.

Все они - материальные точки без массы, без цвета, без запаха и без звука.

Сила трения вовремя остановила медную ванну в танце-вальном зале. - Дядя Isaac Newton смывает пену с головы ле-ди Patricia. - Ошибка!

Я думаю об одной леди, а ко мне в ванной прилетает другая леди.

Ведьмы летают на метлах, а леди ездят в ванной.

Patricia, моя горничная, что вы делаете на балу в Здании Монетного двора?

Если живые мозги не в состоянии управлять телом, то я придумаю для вас каучуковые мозги.

За мудрость и глупость отвечают одни и те же извилины.

Красавицы в Paris и London вставляют мягкий силикон в груди и в ягодицы.

Леди думают этими замечательными частями тела. - В голосе дяди Isaac Newton шелестит вековая печаль.

Ученый огорчен, что не делает открытие.

Он хотел открыть новую леди, а получает свою горнич-ную.

- Я не горничная! Я - Принцесса леди Patricia Rock-feller!

Мистер Sherlock Holmes прочитал мою родословную до седьмого колена.

Когда человек красиво льстит, то ему можно верить! - леди Patricia величественно вылезает из ванной.

Подает мягкую сахарную ладонь сэру Isaac Newton.

Но поскальзывается на кожуре банана.

Словно Купидон, пролетает мимо сэра Isaac Newton.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com