Законы любви - Страница 15
– У нас, Дугласов, бывали свои разногласия с королями, – напомнил Фергус.
– Я стану хранить мир, пока этот монарх будет меня уважать, – объявил Йен.
– Сколько еще нам придется оставаться здесь? В этом городе слишком душно, – пожаловался Фергус. – Я тоскую по просторам наших земель. И кроме того, наступила весна и пора набегов!
– Наша королева – родственница английского короля. Она здесь, чтобы хранить мир между нашими странами, – вздохнул Йен. – Мы не можем нападать на англичан первыми. Вот если нас атакуют, мы всегда дадим отпор.
– Так когда мы вернемся? – настаивал Фергус.
– Через день-другой, – пообещал брат. – Представь, какую историю ты когда-нибудь расскажешь нашим детям о коронации шотландского короля и пире в его честь!
– Я бы предпочел отпраздновать коронацию в шумном кабачке, – проворчал Фергус. – Бесят меня эти знатные лорды! И кроме того, я ни черта не понимаю их северный выговор! Говорят, словно каши в рот набрали! Я боюсь нечаянно оскорбить кого-то и получить вызов на дуэль.
– В таком случае ешь, пей, смейся, когда смеются другие, и глазей на хорошеньких девушек, – посоветовал брат.
– Надеешься увидеть то прелестное создание, которое в тот день ехало рядом с королевой? – ехидно спросил Фергус. – С тех пор ты только о ней и говоришь. Сейчас она едет вместе с одним из Гордонов. Говорят, он собирается на ней жениться.
– Какого дьявола ты слушаешь все эти сплетни? – рассердился Йен.
– Я пью в кабаках, а не во дворцах, и видел, как Фэрли подсаживал ее на лошадь, когда мы выезжали из аббатства, – широко улыбнулся Фергус.
– Кто из знакомых может представить ей меня? – задумчиво протянул Йен.
– Вроде бы сэр Уильям будет сегодня во дворце, – напомнил Фергус.
Сэр Уильям Дуглас был сюзереном Гленгорма.
– Какой же я болван, что не вспомнил о нем! Значит, сегодня меня представят красавице! Стоит ли мне влюбляться в нее, Фергус?
– Почему нет? – хмыкнул младший брат. – Разве ты не влюбляешься в каждую, прежде чем соблазнить и уложить в постель? В жизни не видел подобного бабника! Наш дед гордился бы тобой, Йен. Говорят, он так же лихо гонялся за юбками, как ты.
– Да, в нашей долине до сих пор полно похожих на него лиц! – засмеялся Йен. – Только парни получились славными, а девицы – не очень.
Неожиданно на него посыпался цветочный дождь. Подняв глаза, он увидел в верхнем окне компанию женщин. Йен помахал им и подмигнул.
Девицы восторженно завизжали, и он снова рассмеялся.
– Ты бы лучше поберег себя, если надеешься оставить что-то для маленькой подружки королевы, – сухо обронил Фергус.
Йен Дуглас расхохотался.
– Может, ты и прав, – согласился он. – Но по-моему, у меня для них всегда всего хватало.
Зеленовато-карие глаза лэрда лукаво сверкали.
Фергус покачал головой:
– Не будь ты таким хорошим лэрдом, наш клан не потерпел бы тебя. Послушай меня, Йен. Пора тебе покончить с этим непрестанным весельем. Тебе нужна жена. Нужны дети, которые могли бы стать следующим поколением владельцев Гленгорма. Я понимаю, что там, дома, для тебя нет достаточно привлекательной невесты. Может, тебе подойдет эта хорошенькая англичаночка? Она кажется хорошо воспитанной и, по слухам, не только в большой дружбе с королевой, но еще и принесет мужу хорошее приданое. Ты никогда не говорил ни об одной девчонке столько, сколько об этой.
– Советы младшего брата? – поддел Йен.
– Я младше всего на одиннадцать месяцев, а у меня жена, ребенок и второй вот-вот родится, – серьезно ответил Фергус.
– Мой наследник – ты и твои дети, – беспечно отмахнулся лэрд. – Гленгорм в надежных руках.
Фергус покачал головой.
– Ты лэрд, – упрямо настаивал он. – Твоя обязанность – жениться и родить детей.
Йен пожал плечами, но тут же вздохнул:
– Знаю. Я буду честен с тобой, младший брат. В этой девушке есть что-то… не знаю, как объяснить. Мне кажется, что именно она – моя спутница. Я должен получить ее в жены! И другой мне не надо! Понимаю, это безумие, и никогда не признаюсь в нем кому-то, кроме тебя.
– В таком случае нужно поскорее найти сэра Уильяма и попросить, чтобы он представил тебя ей. Поскорее начни ухаживать за ней. Иначе Гордон уведет ее у тебя из-под носа!
Мужчины вернулись в маленькую гостиницу, где с трудом сумели найти комнаты, и то благодаря сэру Уильяму, желавшему, чтобы как можно больше членов его клана прибыло на коронацию. Йен вымыл лицо и руки. Лицо заросло рыжеватой щетиной. Но ему нечем было побриться. Волосы неряшливо падали на плечи, хотя при дворе были в моде короткие стрижки. Он был одет в темные суконные штаны, белую рубашку и кожаную безрукавку. На темном бархатном берете красовались бляха с гербом клана и орлиное перо. Сапоги уже не могла спасти никакая чистка. Брат был одет не лучше.
Вернувшись во дворец, они нашли вождя клана. Сэр Уильям Дуглас тепло приветствовал молодых людей.
– Ну, что вы думаете о Стюарте? – спросил он.
– Похоже, он человек справедливый, – медленно ответил Йен.
Сэр Уильям кивнул:
– Да, парень, ты разбираешься в людях.
– Особенно в женщинах, – фыркнул Фергус. – И наш Йен жаждет познакомиться с одной девушкой.
Сэр Уильям вскинул брови:
– Да неужели? И кто она?
– Не знаю, милорд, – ответил Йен. – Я надеялся, вы скажете мне и познакомите нас.
– Она здесь, в зале? Можешь показать?
Йен оглядел зал и увидел Сисели, одетую в платье из травянисто-зеленого бархата, поверх которого она накинула темно-зеленое сюрко. Рыжеватые волосы были распущены и роскошными волнами обрамляли точеное личико. Йен невольно задумался: такие ли мягкие на ощупь эти волосы, как кажутся?..
– Вон она. Рядом с королевой, – показал он.
– Да, и с Гордоном, который так по-хозяйски на нее смотрит, словно уже купил, – не удержался Фергус.
– А-а… это леди Сисели Боуэн, дочь английского графа. Ближайшая подруга королевы. Они росли вместе. Королева пригласила ее в Шотландию. Высоко целишь, Гленгорм, но мой совет – забыть леди. Ходят слухи, будто родич Хантли скоро собирается сделать ей предложение.
– Он ее не получит! – отрезал Дуглас. – Я намереваюсь сделать ее своей женой. Молю, сэр Уильям, представьте меня.
– Ах, парень, не разбей себе сердце. Девушка – настоящая леди, от макушки до розовых пяточек. Честно говоря, у Гордона с ней куда больше общего, чем у тебя. Она росла и жила при королевском дворе. Ты – всего лишь приграничный лорд.
– А у этого Гордона есть земли? И скот? И дом, в который можно привезти жену? – вскинулся Йен. – Или он живет милостями своего лорда?
– Все у него есть! – отрезал сэр Уильям. – Он побывал за границей, знает французский и, как я слышал, пишет стихи, чем заслужил милость короля Якова. Его родич – сам лорд Хантли, который прекрасно относится к Фэрли. У него есть что предложить леди Сисели. Взгляни на его элегантную и модную одежду. Дамы ценят это, как и деликатность его манер. Ты не можешь состязаться с таким человеком и не позорься зря! Смирись: ты простой приграничный лорд. И если когда-нибудь решишь остепениться и взять себе жену, я помогу тебе найти хорошую девушку с отличным приданым для Гленгорма.
– Познакомьте нас, сэр Уильям, – настаивал Йен. – Я сам вполне способен ухаживать за ней.
– Так и быть, – вздохнул вождь клана. – Полагаю, никакие уговоры не помогут, пока ты не попытаешься завоевать даму и не потерпишь поражение. Но не говори, что я тебя не предупреждал.
– У меня есть все, что имеет Гордон, и, возможно, больше, – упрямо ответил Йен Дуглас. – Бьюсь об заклад, что в отличие от него я настоящий мужчина.
– Только не ищи ссоры, – остерег сэр Уильям.
– Ссоры не будет, если Гордон окажется достаточно благоразумен, чтобы понять: эта девушка моя.
– Ты словом с девушкой не обмолвился. И даже не знаешь, понравитесь ли вы друг другу, – покачал головой сэр Уильям.
– Она мне понравится, – тихо заверил Йен.
– Эта женщина – не только хорошенькое личико и мягкие груди. Почему именно она? – не удержался сэр Уильям.