Заколдованный халат
(Арабские сказки) - Страница 79
Девушка тоже вскоре вернулась в отчий дом. Только прибыла она скромно, заранее родных не известила, так тихо пришла в час заката, что никто об этом в городе не знал. Но она привезла с собой такие сокровища, что скоро о ее богатстве прослышали в Мосуле, и в округе, и даже в соседних странах!
Ее двоюродные братья не знали, что это она их облагодетельствовала, но они тоже проведали про ее богатство. И каждый из них захотел на ней жениться, чтобы завладеть этим богатством. Один за другим приходили они к своему дяде сватать ее. А дядя всем отвечал одно и то же:
— Я спрошу у дочери, пусть она сама выбирает!
А спросив ее, сообщал им ее ответ:
— Не годится двоюродной сестре кичиться перед своими двоюродными братьями! Они достойнее женихов-чужаков! Но я хочу выйти за свободного человека, на котором нет рабского клейма. Пусть жених покажет правое плечо. Если нет на нем клейма, то я выйду за него замуж.
И женихи уходили разочарованные, стыдясь показать клейма, а их родственники удивлялись такому поведению невесты. И наконец она призналась:
— Это я их купила и заклеймила, а потом освободила и деньгами снабдила!
И во многих местах рассказывали эту историю, смеялись над двоюродными братьями и восхищались девушкой, что отомстила своему дяде, унижавшему ее отца за то, что у того не было сыновей.
Дошел рассказ о ней и до эмира Махмуда (а он все еще искал ее). Услышав эту историю, он тотчас отправился в Мосул, попросил ее руки, и отец девушки согласился на этот брак. Так стал бедняк «Отец дочерей» царским тестем. Вот с таким рассказом мы и к вам пришли.
СЛОВАРИК
Азраил — ангел смерти у мусульман.
Айван — внутренняя крытая галерея. Айваном называли также открытую с одной стороны большую залу, в которой происходили торжественные приемы. Она была отделена от двора роскошной занавесью, которая раздвигалась во время приемов.
Ардебб — мера емкости (2 гектолитра).
Ашура — день добровольного поста.
Бахшиш — подношение, взятка.
Бей — князь, вельможа (тур.).
Букша — мелкая монета, имеющая хождение в Йемене.
Ваккад — истопник, человек, присматривающий за печью.
Вали — градоначальник, городской голова.
Везир — глава администрации халифата, обладавший большой реальной властью.
Гинея — золотая монета.
Гуль — злой дух-людоед.
Гулям — слуга, наемный воин.
Дервиш — человек, живущий подаянием. В иракских сказках — персонаж, обладающий способностями к волшебству. Дервишами также называют йогов.
Джизья — налог, которым мусульманские средневековые правители облагали иноверцев (христиан и иудеев).
Джинны — добрые или злые духи. Считается, что добрые джинны исповедуют мусульманство.
Джубба — верхняя одежда, род плаща.
Диван — царский совет, коллегия высших сановников государства.
Динар — старинная золотая монета; в настоящее время — денежная единица Ирака.
Дирхем — старинная серебряная монета.
Дуро — денежная единица в Ливии.
Земзем — колодец в Мекке, вода которого, по народному поверью, обладает целебными свойствами.
Иблис — имя дьявола в Коране.
Имам — мусульманское духовное лицо, руководящее молитвой в мечети; у мусульман-шиитов — духовный глава.
Ифрит — злой дух отвратительной внешности.
Каба — нарядный кафтан, который носили представители знати и богачи в средневековых восточных городах.
Кади (кадий) — мусульманский судья, выносящий решения по шариату.
Касаб — драгоценная ткань, тонкое египетское полотно или муслин. Касабом называют также золотую или серебряную нить.
Касыда — вид поэтического произведения, напоминающий оду, по традиционным требованиям в нем должно быть не менее семи двустиший.
Кат — растение, листья которого употребляются в качестве наркотика.
Кебаб — мясо, жаренное на вертеле.
Кират — мера веса благородных металлов и драгоценных камней, 1/24 часть унции. Европейцы заимствовали эту весовую единицу, превратив ее в карат.
Кишк — каша из пшеничной муки с кислым молоком.
Кран — очень мелкая мера веса, равная 62,2 мг.
Кумбаз — мужская одежда, род кафтана.
Куруш (кирш) — пиастр, денежная единица, распространенная во многих арабских странах.
Куттаб — начальная мусульманская школа.
Лира — денежная единица в Сирии.
Локоть — мера длины, равная 58 см.
Магрибинец — житель Магриба, т. е. Северной Африки (современные Алжир, Мавритания, Марокко, Ливия, Тунис).
Маджлис — собрание.
Мазар — могила мусульманского святого.
Мамлюки — букв.: раб; воины гвардейских отрядов в средневековом Египте.
Марид — злой дух-великан.
Махбуб — жаргонное обозначение монеты.
Меджиди — мелкая монета, появившаяся в Османской империи (в состав которой входили почти все арабские страны) в период правления султана Абд аль-Меджида I (1839–1861 гг.).
Медресе — мусульманская средняя школа.
Миллим — мелкая монета.
Мискаль — мера веса, золотник (24 г).
Михр (махр) — в мусульманском праве дар жениха невесте, обусловленный брачным контрактом, становящийся собственностью жены, в случае развода полностью выплачивается жене.
Михраб — ниша в стене мечети, показывающая направление на Мекку, куда надлежит поворачиваться лицом во время молитвы.
Муаззин — служитель, провозглашающий в мечети азан — призыв верующим к совершению намаза (молитвы).
Наргиле — курительный прибор, разновидность кальяна.
Окка — мера веса, равная 1,28 кг.
Пача — кушанье из бараньих ножек и потрохов с рисом.
Ратль — мера жидкости, около 500 г.
Реал — серебряная монета.
Рухх — мифическая гигантская птица, персонаж многих легенд.
Суннит — последователь суннизма, одного из двух основных толков в исламе.
Уд — струнный щипковый музыкальный инструмент, прототип европейской лютни.
Факих — знаток мусульманского права, фикха, ученый.
Фарраш — слуга, расстилавший ковры во дворце. Позднее так стали называть слуг знатного человека, а также членов его свиты, сопровождающей при выездах.
Фарсах — мера пути (5,5 км).
«Фатиха» — букв.: «Открывающая», первая сура (глава) Корана, используется мусульманами в качестве молитвы.
Феддан — мера площади, равная 4200 кв. м.
Феллах — крестьянин, земледелец.
Фельс — мелкая монета.
Фикх — мусульманское право.
Франки — общее название европейцев в мусульманских странах.
Фудда — серебряная монета, 1/40 куруша.
Хаджж — паломничество в Мекку и Медину, мусульманские святые города, одна из главный религиозных обязанностей мусульман.
Хаджж (разговорное сокращение от «хаджжи») — «побывавший в хаджже», употребляется как почтительное добавление к собственному имени.