Загадка Безумного Шляпника - Страница 10

Изменить размер шрифта:

– Ну, а зачем ему воровать шляпы, если уж на то пошло? – отрешенно отметил доктор Фелл.

Генерал Мейсон передернул плечами, точно пытаясь отогнать мысли об абсурдности всей этой ситуации, но ничего не сказал.

– Дрисколла могли зарезать кинжалом или ударить дубинкой, подкравшись в тумане, – невозмутимо продолжил старший инспектор. – Зачем использовать арбалетный болт? Опять же, из-за тумана, как вы, генерал, и сказали. Стрелявший плохо видел бы свою жертву и уж точно не мог бы прицелиться, чтобы болт прошел сквозь сердце. И, наконец, цилиндр. – Хэдли взял в руки шляпу. – С какой целью убийца решил надеть его на голову жертве? Я полагаю, не приходится сомневаться в том, что мистер Дрисколл пришел в Тауэр в другом головном уборе?

– Конечно же. Караульные и стражник у Средней башни, видевший его, говорят, что Дрисколл был в берете.

– Которого теперь здесь нет, – задумчиво протянул старший инспектор. – Но меня вот что озадачило, генерал. По вашим словам, в Тауэр заходит много людей. Почему же стражники запомнили Дрисколла?

– Они были с ним знакомы. По крайней мере, тот стражник его знал. Конечно, часовые сменяются, но Дрисколл был в Тауэре частым гостем. Далри постоянно вытаскивал парня из передряг, и, полагаю, Дрисколл привык на него рассчитывать. Вот почему он пришел сюда сегодня. Кроме того… впрочем, это вам уже стражник расскажет. Я сам Дрисколла не видел.

– Понимаю. Однако же, прежде чем мы разберемся с этим странным оружием, мне хотелось бы задать один вопрос. Вначале мы должны признать следующее: независимо от того, застрелили Дрисколла или закололи, он был убит рядом с этой лестницей. Убийца не мог пронести сюда труп, учитывая, сколько стражников вокруг. Эта лестница скрыла тело от посторонних взглядов. Этим-то убийца и воспользовался. Давайте предположим наименее вероятное развитие событий. Допустим, а) Дрисколла застрелили из арбалета. Допустим также, что б) силой удара – а он был весьма мощным – тело перебросило через поручни, либо убийца впоследствии подошел сюда и сам столкнул убитого вниз. И наконец, допустим, что в) уже после этого убийца надел Дрисколлу на голову цилиндр. А теперь – вопрос. Откуда мог быть совершен выстрел?

Генерал Мейсон огладил эспаньолку. Все оглянулись, окинув взглядом крепостные стены, ворота у Кровавой башни и круглую башню неподалеку. Вдалеке, сразу за Уотер-Лейн, Рэмпол различил в тумане еще одну арку, возвышавшуюся над дорогой.

– Ну… – Мейсон задумался. – Проклятье, да выстрелить можно было откуда угодно. С этой дороги, причем с востока или запада, с любой стороны Ворот Изменников. Из-под ворот Кровавой башни – тут прямая линия прицеливания. Но это чушь. Такое просто невозможно. Нельзя разгуливать по Тауэру, забросив арбалет на плечо, как винтовку. Более того, с другой стороны вон тех ворот находится вход в Оружейную палату. Мы пускаем туда посетителей, и там всегда дежурит стража. О господи, давайте рассуждать здраво. Это невозможно!

Хэдли спокойно кивнул.

– Я знаю, что это невозможно. Но, как вы и сказали, это наиболее вероятное направление, откуда был совершен выстрел. А окна или ход по крепостной стене?

– Простите, что?

– Я говорю, что насчет окон или крыш зданий? Есть тут какое-то место, откуда можно выстрелить из арбалета? Я не стал бы спрашивать, но, признаться, в этом тумане ничего не вижу.

Генерал удивленно уставился на него, но затем с нарочитой вежливостью кивнул.

– Понимаю. Вы, мистер Хэдли, – в его голосе звенела злость и обида за своих людей, – намекаете на то, что кто-то из этого гарнизона…

Рэмпол вздрогнул – он не ожидал от Мейсона такой резкости.

– Я этого не говорил, мой дорогой сэр, – мягко ответил Хэдли. – Я задал вам совершенно обычный вопрос.

Мейсон сунул руки поглубже в карманы.

– Вон там, слева, – генерал резко повернулся и указал на противоположную стену, – в здании, возвышающемся над крепостной стеной, вы, вероятно, сможете рассмотреть окна. Это Королевская резиденция, там живут йомены и их семьи, в том числе, осмелюсь отметить, и я сам. Кроме того, обратите внимание на крепостной вал, тянущийся к Кровавой башне. Этот участок крепостной стены называют Проходом Рэли, и только очень высокий человек мог бы выстрелить оттуда. В Кровавой башне, куда ведет Проход Рэли, есть окна, выходящие прямо сюда. А справа от Кровавой башни, вон там, видите, высится большая круглая башня, это Оружейная палата, там хранятся сокровища британской короны. Там тоже есть окна. И, само собой разумеется, это здание охраняется. Если вы подойдете туда, то, несомненно, встретите на своем пути двух стражников. Я ответил на ваш вопрос, сэр?

– Благодарю, – сказал старший инспектор. – Я тут все осмотрю, когда развеется туман. Если вы не против, джентльмены, я полагаю, нам следует пройти в Уордерс-Холл.

Глава 4

Допрос

Генерал Мейсон осторожно коснулся руки сэра Уильяма, когда все направились к башне. Старик молчал все это время, держась за поручни и всматриваясь во мглу, вот и теперь ничего не сказал.

Держа подмышкой цилиндр и положив фонарик на блокнот, Хэдли сделал еще пару заметок, с бесстрастным видом склонившись к бумаге, а затем удовлетворенно кивнул.

– Продолжим, генерал. Что насчет этого арбалетного болта? Он из Тауэра?

– Я все думал, когда же вы спросите об этом, – резко заявил Мейсон. – Я не знаю. Пока что этот вопрос выясняют. В Тауэре есть коллекция арбалетов и пара болтов, они выставлены в арсенале на втором этаже Белой башни. Но я совершенно уверен, что оттуда ничего не украли. Однако же у нас есть мастерская в Кирпичной башне, с другой стороны плаца, там чистят и чинят музейные доспехи и оружие. Я послал за главой стражи, он уже должен ждать нас в Уордерс-Холле и сможет вам все рассказать.

– Но в принципе можно ли воспользоваться музейным арбалетом?

– Да, несомненно. Мы поддерживаем все оружие в превосходном состоянии.

Хэдли негромко присвистнул.

– Для человека, который так любит поговорить, доктор, – обратился он к Гидеону Феллу, – вы удивительно молчаливы. Что вы думаете о случившемся?

Доктор шумно шмыгнул носом.

– Я вот думаю не об окнах и арбалетах, а о шляпах. Будьте любезны, передайте мне этот цилиндр. Я хотел бы внимательно осмотреть его при хорошем освещении.

Старший инспектор молча протянул ему шляпу.

– Тут, – отметил генерал Мейсон, сворачивая к башне Байворд, – находится Малый Уордерс-Холл, а наши невольные гости ждут в Большом.

Открыв дверь под аркой, он жестом пригласил всех внутрь.

Только войдя в теплую комнату, Рэмпол понял, как же он продрог. В камине потрескивали дрова, в круглой комнате с крестовым сводом царил уют, с потолка свисали электрические лампы, в стенах виднелись узкие решетчатые окна. Вдоль стен тянулись книжные шкафы, стояли обтянутые кожей кресла. За большим низким столом, сплетя пальцы, сидел пожилой мужчина с безукоризненно прямой спиной. Он взглянул на вошедших, насупив кустистые седые брови. Мужчина тоже был одет в церемониальный костюм йомена, но его наряд был искуснее тех, которые Рэмпол видел раньше. Рядом с ним, делая на листе бумаги какие-то пометки, сидел высокий худощавый юноша.

– Присаживайтесь, джентльмены, – сказал генерал Мейсон. – Это мистер Рэдберн, глава стражи, и мистер Далри, мой секретарь. – Представив всех друг другу, генерал достал портсигар. – Что известно на данный момент?

– Боюсь, немного, сэр. – Покачав головой, глава стражи уступил место генералу Мейсону. – Я только что допросил стражников, дежуривших в Белой башне, и старшего мастера из Кирпичной башни. Мистер Далри застенографировал их показания.

Юноша переложил какие-то бумаги и, подслеповато сморгнув, посмотрел на Мейсона. Рэмполу он сразу понравился. Роберт Далри был все еще бледен от потрясения. Вытянутое, немного унылое лицо оживлял улыбчивый рот, русые волосы торчали во все стороны – похоже, у парня была привычка ерошить их время от времени. В близко посаженных серых глазах угадывался незлобивый нрав, но читалась в них и горечь.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com