За все рассчитаюсь с тобой! - Страница 67

Изменить размер шрифта:
оказал его ей.

- Вы считаете, что у нее вид преступницы? Она внимательно посмотрела на фотографию и вернула ее мне с задумчивым видом.

- Нет.

- Это не она убила Херрика, и не я. Это политическое преступление, которое хотят взвалить на меня, потому что я приезжий и у меня плохая репутация.

Она почему-то посмотрела на свои руки.

- Вы когда-нибудь любили, Лора? Она вздрогнула.

- Да? - продолжал я, помолчав. - И это, вероятно, плохо кончилось, не так ли?

- Мой отец... Она остановилась.

- Хорошо, - сказал я, - меня это, конечно, не касается, но если вы любили, то должны понять, что я сейчас испытываю. Я люблю эту женщину и просто схожу с ума. Я должен вытащить ее из тюрьмы, даже если мне придется оставить там свою шкуру. Вы должны помочь мне.

- Но каким же образом? - спросила она, не глядя на меня.

- Я все объясню вам. Мне нужна помощь вашего отца. Единственная возможность заставить его помочь мне, это посеять в его сердце страх за вас. Я вас увезу в одно приличное место. Я даю вам слово, что с вами ничего не случится плохого и вы вернетесь домой через день - два.

Она даже подпрыгнула от неожиданности моего предложения.

- О, нет, нет! - воскликнула она. - Прошу вас, не делайте этого! Пожалуйста, не делайте!

Я подошел к ней и приподнял ее подбородок.

- Вы все еще меня боитесь?

- Нет.

- Отлично. Тогда пошли, надо поговорить с вашим отцом, я был уверен, что вы мне поможете.

Мы с ней вернулись в салон. Максисон со злобным видом смотрел на Тима, который пытался походить на гангстера из Чикаго, но у него мало что получалось.

- У вашей дочери много ума, - сказал я. - Покажите мне теперь этот гроб.

Максисон проводил нас в комнату, где помещались гробы, и указал на один из них. Этот гроб был из фальшивого эбонового дерева, украшенный серебряными кружевами.

- Вот, - сказал он.

Я поднял крышку, внутренность гроба была тщательно отделана, и там лежал толстый матрац.

- Это весьма дорогое удовольствие для человека, умершего в тюрьме. Кто же оплатит его?

- Муж, - коротко ответил Максисон, щелкнув пальцами и с любопытством глядя на Лору.

Я вынул матрац и затем с помощью отвертки извлек закрепленную винтами цинковую пластину, служащую как бы основанием матраца. Без матраца и пластины по глубине выигрывалось двенадцать дюймов пространства гроба. Наморщив лоб, я произвел в уме некоторые расчеты.

- А вы не смогли бы сделать двойное дно в гробу? - спросил я Максисона.

Он широко раскрыл глаза и уставился на меня.

- Да.., но к чему это?

- Не пытайтесь понять, - сказал я и повернулся к Лоре, которая также стояла с широко открытыми глазами.

- Не сделаете ли вы для меня кое-что, моя кошечка? - спросил я, похлопывая по гробу. - Лягте в него, мне необходимо кое-что подсчитать.

- О, нет! - воскликнула она, отшатываясь от меня. - Я.., я не могу..!

- Я вас очень прошу.

Максисон сделал шаг вперед, но Тим тут же поднял револьвер, и старик замер на месте как вкопанный.Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com