За право летать - Страница 94
Изменить размер шрифта:
ов грома…Палатки, серые, мокрые до невозможности, провисли под собственной тяжестью. И даже стоящие в ряд глайдеры-рефрижераторы казались вбитыми в землю этим небывалым дождем.
— Вот здесь, — не столько сказал, сколько показал почтительным кивком на крайнюю в ряду машину доктор Хафиз.
Внутри фургона было холодно и очень светло. От одежды тут же начал струиться пар. В дальнем конце фургона, прикрытые синими полотнищами, на носилках лежали мертвецы. Их было более десяти. А посередине помещения, на стальном немилосердно сверкающем столе лежал под покрывалом ещё один человек, и по дыханию сопровождающих Халиль понял, что это — один из тех самых.
Потом он увидел ещё двое носилок позади стола…
Доктор Хафиз жестом подозвал принца и приподнял покрывало. Да…
Лицо. Большие закрытые глаза под сероватыми замшевыми веками; ресницы редкие, но очень длинные. Плоский, ноздрями вперед, нос — но не негритянский, другой: широкая спинка, а крылья ноздрей, напротив, втянутые; этакий треугольник углом вниз. Уши маленькие, тоже треугольные. Борода… или щетина… в общем, какая-то растительность на лице: мягкая, короткая. На голове — чуть длиннее, мысок на лоб почти до переносицы…
— Руки, — сказал доктор. — Очень необычные руки…
Он потянулся, чтобы освободить руку мертвеца и показать её принцу, но мертвец все сделал сам, причем мгновенно — вот он лежал, а вот — уже стоит, удерживая Халиля за горло мягкой и сильной хваткой, которая (и это чувствовалось очень остро) могла стать стальной. Потом он — бывший мертвец — медленно поднес к лицу принца ладонь, раскрыл: блеснули три ослепительно белых кривых когтя…
— Никто не двигаться, — тихо сказал «мертвец». — Тогда все идет хорошо.
Он говорил по-английски, не слишком заботясь о правильности фраз, а только о том, чтобы его правильно понимали.
Еще с одного «мертвеца» слетело покрывало, он скользнул к двери рефрижератора и вынул из рук Али пистолет.
— Это не разумный, — сказал тот, который держал принца. — Мы не хотим злого. Мы забираем наши мертвые трупы. Где остальные?
Второй оживший вернулся туда, где лежал, и поднял ткань с трех носилок. Двигался он невероятно быстро и мягко.
— Здесь три, — сказал первый. — Было пять. Где маленькие?
Доктор, посмотрел на инженера. Тот развел руками. Попытался что-то сказать. Откашлялся.
— Маленькие? — переспросил он. — Дети?
— Да, дети. Где дети?
— Там не было никаких детей…
— Это ложь. — И тот, который держал принца, чуть сжал руку. Принц почувствовал, как когти натягивают кожу, углубляются внутрь, сдвигая мышцы… вот под ними бьется артерия… как она бьется…
В глазах вдруг стало темнеть. Зазвучал воздух.
— Не было никаких маленьких, Аллах свидетель! — воскликнул доктор. — Не было ни живых, ни мертвых! Там вообще не было живых!
— Вы смотрел хорошо?
— Да! Там же негде спрятаться…
— Там же негде спрятаться. И ты не прятал детей. Что может значить?
— Не знаю…
— Я не знаю вместе с тобой. Что делать потом?
Халиль не понял,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com