Южный Урал, № 11 - Страница 12

Изменить размер шрифта:

К а л м ы к о в. Второго Пугачева ждете? Мерзавцы! (Бьет Швецова по щеке.) Сейчас же в подвал, а завтра на зеленую и сто шпицрутенов. (Входит Аносов.) Ба, Павел Петрович, как снег на голову! Что же это такое? А? А нам сообщили, что вас оставили в столице.

А н о с о в. В столице мне заниматься нечем.

К а л м ы к о в. Так вы садитесь, рассказывайте.

А н о с о в. Я с горным начальником. Карета его во дворе.

К а л м ы к о в. О, господи! Что ж это еще такое? Побегу к нему. (Выходит).

Аносов смотрит на Швецова, на Чижова, на микроскоп и ножи. Чижов пятится и проскальзывает в дверь.

А н о с о в. А ты зачем здесь?

Ш в е ц о в. Бить видно привели, Павел Петрович.

А н о с о в. За что?

Ш в е ц о в. Александр Николаевич хотел отдать Шмаусу микроскоп и все ваши бумаги. А Яков Карась забрался в окно, и мы все это прибрали.

А н о с о в. Неплохо придумали.

Ш в е ц о в. А хуже всего с Машей дело и с чемоданчиком вашим.

А н о с о в. Ничего не понимаю.

Ш в е ц о в. Нил с Александром Николаевичем хотели взять ваши бумаги и стали требовать их у Евгении Николаевны.

А н о с о в. Вот как?

Ш в е ц о в. Евгения Николаевна ваш чемоданчик переслала мне с Машей. А я Машу домой не отпустил. Все одно ее убьют!

А н о с о в. Мерзавцы! Чужую мысль красть легче, чем свои иметь. Иди и неси это все. (Швецов выходит.)

Входят Калмыков, Андрей Павлович и Чижов. Чижов снимает с горного начальника пальто. Аносов выходит.

К а л м ы к о в. Нил, извести Лизу. (Чижов уходит в гостиную.)

А н д р е й  П а в л о в и ч. Такие-то дела, Иван Иванович.

К а л м ы к о в. Куда уж хуже.

А н д р е й  П а в л о в и ч. Не зря говорится, что булат имеет волшебную силу.

К а л м ы к о в. А ведь есть что-то, Андрей Павлович. С появлением булата у нас на фабрике люди словно другие стали. В городе напряженность, тревога и растерянность. Все стали спать с закрытыми ставнями. Уж на что, казалось бы, крепкой натуры человек господин Шмаус — образец немецкой точности и аккуратности, и его будто подменили: стал опаздывать на службу, чего раньше не бывало, в моем кабинете не раз появлялся без галстука, нередко забывал у меня на столе шляпу и даже папку с бумагами, а третьего дня оступился с крыльца и вывихнул ногу — сейчас лежит в постели.

А н д р е й  П а в л о в и ч. Ха-ха-ха… Даже упал с крыльца. Однако озадачил их всех господин Аносов.

Входят Елизавета Федоровна с Чижовым.

Е л и з а в е т а  Ф е д о р о в н а. Ах, боже мой! С дороги — и сразу за дело. Да отдохните вы, Андрей Павлович. (Берет князя под руку.) И ты, Жан, дал бы человеку отдохнуть с дороги.

К а л м ы к о в. Не потребовал бы ревизии. У меня тут с мостом неувязка: денег нет и моста нет.

А н д р е й  П а в л о в и ч. Уладим все, Иван Иванович.

К а л м ы к о в. Нил! Где Павел Петрович?

Ч и ж о в. В приемной, проверяет книги. (Уходит.)

К а л м ы к о в (к князю). Слышите, уже проверяет книги. (Приоткрыв дверь.) Павел Петрович! Ну что за церемонии! Мы ждем вас все.

Входит Аносов. Елизавета Федоровна в замешательстве подает ему руку для поцелуя.

А н о с о в. Я не хотел мешать вашему разговору, князь.

А н д р е й  П а в л о в и ч. Зачем же? Сейчас и поговорим о деле.

Е л и з а в е т а  Ф е д о р о в н а. О деле потом, Андрей Павлович. Обед уже на столе. Прошу и вас, Павел Петрович, отобедать вместе с нами.

А н о с о в. Благодарю, я сыт.

Елизавета Федоровна, Калмыков и князь уходят. Аносов берет колокольчик, звонит. Входит Чижов.

Ч и ж о в. Что вам угодно, Павел Петрович?

А н о с о в. Придут мастеровые, пропустите всех ко мне. (Чижов в недоумении.) Что? Вас не радует мой приезд?

Ч и ж о в. Что ж, я готов служить каждому.

Вбегает Женя, взволнованная.

Ж е н я. Павлуша, милый мой, вернулся?

А н о с о в. Радость моя!

Ж е н я. А говорили, ты не вернешься… Я уж плакала не раз.

А н о с о в. Зачем же расстраиваться?

Ж е н я. Ты совсем вернулся?

А н о с о в. Как видишь.

Ж е н я. А Михаил Никитич?

А н о с о в. Он помог мне создать булат. А я своим булатом помог ему вернуться к семье.

Ж е н я. У нас прошла молва, что и тебя оставили в столице. Я думала, что мы и не свидимся больше.

А н о с о в. Ты обижаешь меня, Женя. Да если бы я и остался в столице, то только вместе с тобой.

Ж е н я. Как я счастлива, будто крылья выросли!

А н о с о в. Надеюсь, что сейчас нашему счастью, Женя, ничто не помешает.

Входят Швецов, Жбанов и Петухов со свертками бумаг, Жбанов несет саквояж Аносова.

А н о с о в. Спасибо, братцы! (Берет саквояж, вынимает из кармана ключ, открывает.) Спасибо! Все на месте. Тут ценные бумаги.

Ш в е ц о в. Мы так и считали.

Ж б а н о в. Не зря, значит, трясли нас здесь, тянули в полицию.

П е т у х о в. Набоялись, натряслись, что и говорить. Особливо, когда с обыском пошли по хатам. (Показывает на саквояж.) Он у меня тогда хранился. Я его в конуру к собаке упрятал. Она у меня цепная и злющая: окромя домашних, никто не подходи. А тут, когда пришел околодочный при всей амуниции, она, окаянная, с перепугу и хвостом виляет, ластиться к нему стала. Ну, думаю, заглянет к ней в конуру и делу конец — не миновать зеленой. Ан, нет, ничего, пронесло.

Ж б а н о в. Страх-страхом, но и смеху было вдоволь. Немецкие мастера все всполошились: дружбу с нами завели, водчонкой потчевать стали, интересуются, что и как? Я говорю им, что Павел Петрович перед снятием булатной плавки какую-то молитву шептал и цветы от святой травы «Иван Купала» добавлял, и, чудно́, верят ведь. Мастер Неймаер стал просить меня достать ему этой святой травы и обещал за это мне бороду постричь бесплатно. Он, оказывается, у себя на родине работал парикмахером, копейки получал. А в Россию привезли, мастером сделали и тыщу серебром в год. Если бы деньги были живы, они бы заплакали.

Раскрывается дверь, и в комнату падает Маша. Швецов подхватывает ее. Вслед за Машей вталкивают Якова.

Ш в е ц о в. Нашли, окаянные!

А л е к с а н д р (входит и говорит за дверь). Караул не снимать. А ну-ка, паршивцы, объясните господину директору… (Видит Аносова, саквояж, микроскоп, кинжалы. Остолбенел.)

А н о с о в. Мастерски расправляетесь.

М а ш а (плачет). Они мне все косточки помяли, ногами топтали.

А н о с о в (Александру). Выйдите отсюда.

А л е к с а н д р. Я не к вам, я к директору фабрики.

А н о с о в. Директором фабрики назначен я.

З а н а в е с.

К о н е ц.

Людмила Татьяничева

ВИШНЕВЫЙ САД

Жене цветов он не дарил.
В любви не клялся ей.
Но вряд ли кто еще любил
Жену свою нежней.
Она приехала к нему,
Оставив дом, подруг,
Сменяла город свой в Крыму
На край полярных вьюг.
Но только стоило весне
Сломать стальные льды,
Как вновь ей виделись во сне
Цветущие сады.
И начинал тускнеть, грустить
Ее веселый взгляд…
И муж задумал подарить
Жене вишневый сад.
Едва взмахнет крылом заря,
Лопату в руки брал.
— Ты это все задумал зря, —
Твердили стар и мал.
— Да в нашем климате крутом
Твой сад не станет жить…
Но он был молод и притом
Умел с землей дружить.
Но он любил и был любим
И не жалел труда,
И отступили перед ним
Седые холода.
Согрел он землю теплотой
Большой своей любви.
И каждой ветке молодой
Он приказал: живи!
И, как мальчишка, был он рад.
Взглянув в глаза жене,
Спросил: — Скажи, не этот сад
Ты видела во сне?..
Он не любил парадных слов,
В любви не клялся ей,
Но вряд ли кто свою любовь
Мог выразить нежней!
…Когда я слышу голос твой,
Родной встречаю взгляд,
Мне вспоминается порой
Вишневый этот сад.
Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com