Юмористические рассказы (СИ) - Страница 15

Изменить размер шрифта:

- Я беру его в дело, - сказал он, - в свое дело, в Австралии.

- И он не хотел, чтобы вы знали о его щедрости, - добавил мистер Поттер.

Смущенный мистер Сприггс беспомощно обежал взглядом присутствующих. Жена толкнула его ногой, и он, подобно механической игрушке, сжал губы.

- Я не знала, что вы держите ваши деньги под рукой, - дрожащим голосом произнесла миссис Сприггс.

- Я заказал их в банке, и должен получить в пятницу, - с улыбкой сказал мистер Поттер. - Такой шанс предоставляется не каждый день.

Он наполнил бокал дяди Гасси, тот сразу же поднял его и предложил выпить за здоровье молодых.

- Если случится что-то, способное помешать их браку, - сказал он, бросив быстрый взгляд на сестру, - они будут несчастны всю жизнь.

- Да, это так, - мрачным тоном подтвердил мистер Поттер, пожимая под столом руку мисс Сприггс.

- Единственное, что имеет цену, это любовь, - продолжал мистер Прайс, глядя искоса на своего шурина. - Деньги - ничто.

Мистер Сприггс опустошил свой бокал и, нахмурив брови, рисовал на ткани узоры рукояткой своего ножа. Жена по-прежнему наступала ему на ногу под столом, и он ждал инструкций.

Однако на этот раз миссис Сприггс не смогла их дать. Даже когда мистер Поттер ушел, а Этель поднялась наверх, она продолжала молчать. Некоторое время она сидела и смотрела на огонь, изредка бросая взгляд на дядюшку Гасси, курившего сигару; затем встала и наклонилась к своему мужу.

- Поступай так, как сочтешь нужным, - усталым голосом произнесла она. - Спокойной ночи.

- Так что там такое с деньгами молодого Альфреда? - спросил мистер Сприггс, когда за ней закрылась дверь.

- Я собираюсь вложить их в свое дело, - мягко ответил дядя Гасси, - в свое австралийское дело.

- Ха! Сначала ты решишь этот вопрос со мной, - сказал мистер Сприггс.

Его шурин откинулся назад и с безмятежным наслаждением затянулся сигарой.

- Поступай так, как знаешь, - спокойно ответил он. - Если ты все расскажешь Альфреду, я, разумеется, денег не получу, равно как Этель не получит жениха. Кроме того, он узнает, что вы лгали ему.

- Интересно, как у тебя хватает наглости смотреть мне в глаза, - яростно произнес каменщик.

- Я дал ему понять, что вы посчитали бы лучшим вложением его ста десяти фунтов - в мои акции, - равнодушно добавил мистер Прайс. - Он так молод, что верит во что угодно. Господь да благословит его!

Мистер Сприггс вскочил с кресла, сжал кулаки и бросился к нему. Мистер Прайс с вызовом взглянул на него.

- Если вы щепетильно честный человек, то можете загладить свою вину, - медленно произнес он. - Вы бережливый человек, я знаю, а Эмме досталось целиком то, из чего я рассчитывал получить свою долю. Подумайте над этим, а я пока что пойду спать. Доброй ночи!

Он поднялся, зевнул и направился к двери, а мистер Сприггс, подавив в себе желание порвать его на куски и вышвырнуть их на улицу, погасил лампу и поднялся наверх, чтобы обсудить этот вопрос утром с женой.

Когда на следующий день мистер Сприггс отправился на работу, вопрос все еще не был решен, но, с наибольшей вероятностью, мистеру Прайсу удавалась его затея. До свадьбы оставалось пять дней, в доме царила предсвадебная суматоха. Мрачное настроение, от которого он никак не мог избавиться, он приписывал разыгравшейся зубной боли, не поддававшейся различным средствам, предложенным дядей Гасси, а также совету прибегнуть к услугам превосходного дантиста, вытащившего зуб мистера Поттера с третьей попытки.

С дядей Гасси, в чьем-либо присутствии, он общался дипломатично, но давал волю своим кровожадным чувствам, когда они оставались наедине. Точно так же он менял свое отношение к мистеру Прайсу, приписывавшему такое поведение зубной боли; предлагал виски и коктейли в присутствии кого-либо, и советовал набрать в рот холодной воды, сесть на огонь и ждать, когда она закипит, - наедине.

Он уходил на работу в четверг в подобном же состоянии; но когда вернулся - просто светился от счастья. Повесив шляпу на гвоздь, он расцеловал свою жену, и, на виду неодобрительно взиравшего на него мистера Прайса, сделал несколько танцевальных па.

- Неожиданно разбогатели? - осведомился последний.

- Нет, лучше, - весело ответил мистер Сприггс. - Интересно, как я сам до этого не додумался.

- Не додумались до чего? - спросил мистер Прайс.

- Скоро узнаете, - ответил мистер Сприггс. - Поблагодарите за это самого себя.

Дядя Гасси подозрительно фыркнул; миссис Сприггс потребовала объяснений.

- Я нашел выход, - сказал ее муж, подвигая стул к чайному столику. - Никто не пострадает, кроме Гасси.

- Ха! - резко выдохнул последний.

- Я не пошел на работу, - сказал мистер Сприггс, радостно улыбаясь жене, - и отправился навестить моего друга, Билла Уайта, полицейского, и все рассказал ему о Гасси.

Мистер Прайс застыл в кресле.

- По его совету, - сказал мистер Сприггс, отпивая чай, - я написал в Скотланд Ярд письмо, в котором сообщил, что Август Прайс, досрочно освобожденный, пытается мошенническим образом получить сто десять фунтов.

Мистер Прайс, бледный и бездыханный, поднялся и воззрился на него.

- То, что посоветовал Билл, просто замечательно, - с удовольствием продолжал мистер Сприггс, - поскольку Гасси снова отправится в путешествие. Ему придется скрываться, ибо, если его поймают, ему грозит остаться в тюрьме до конца своих дней. Еще Билл сказал, что если Гасси напишет письмо кому-нибудь из нас, поймать его будет проще. Так что вам лучше отправиться в Австралию с первым пароходом, Гасси.

- Когда вы отправили письмо? - раздраженно осведомился дядя Гасси.

- В два часа, - ответил мистер Сприггс, глядя на часы. - У вас совсем мало времени.

Мистер Прайс шагнул к вешалке, схватил свою шляпу, выглянул за дверь, глянул вверх и вниз по улице, после чего тихо исчез. Миссис Сприггс взглянула на мужа.

- Вызван в Австралию срочной телеграммой, - сказал тот, подмигивая. - Билл Уайт - голова; этого у него не отнять.

- Ах, Джордж! - сказала она. - Ты и вправду написал это письмо?

Мистер Сприггс снова подмигнул ей.

ИСПЫТАНИЕ

Городок был скучным, и мистер Фредерик Дикс, помощник капитана кеча "Морская звезда", после долгих и неудачных поисков развлечений, вернулся в гавань с идеей лечь спать и позабыть о своем разочаровании. Несколько магазинов на Хай-стрит были закрыты, а единственное развлечение, предлагаемое в тавернах, заключалось в закуске и выпивке. Поступок по отношению к нему владельца "Надежды лоцмана", где мистер Дикс попытался оживить атмосферу песнями и танцами, все еще ранил его память.

Шкипер и матросы все еще пребывали на берегу, и кеч выглядел настолько одиноко, что помощник, раздумав возвращаться, глубоко засунул руки в карманы и отправился бродить возле гавани. Было темно, единственный человек, которого он видел, стоял у края причала, пристально глядя в воду. Человек стоял так долго, что возбудил любопытство помощника, и он, пару раз пройдя мимо него, отважился, наконец, подойти и сделать замечание по поводу прекрасной ночи.

- Ночь и в самом деле прекрасная, - мрачно ответил на это молодой человек.

- Вы стоите слишком близко к краю, - сказал помощник, после паузы.

- Мне нравиться стоять на краю, - был ответ.

Мистер Дикс присвистнул, взглянул на высокого молодого человека с бледным лицом, стоявшего перед ним, сдвинул шапку и почесал голову.

- С вами все в порядке? - осторожно осведомился он.

Молодой человек застонал и отвернулся; тогда помощник, немного взволнованный, осторожно взял его за рукав и оттащил от края. Сочувствие порождает доверие, и уже спустя десять минут он узнал, что Артур Херд, отвергнутый Эммой Смит, был готов совершить ужасный, преступный акт самоуничтожения.

- Я знал ее семь лет, - сказал мистер Херд, - семь лет, и это - конец всему.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com