Юмористические рассказы (СИ) - Страница 14

Изменить размер шрифта:

Мистер Сприггс, ценой страшных усилий, взял себя в руки.

- Вы уйдете, если я дам вам фунт? - спокойно спросил он.

- Нет, - с улыбкой ответил мистер Прайс. - Для меня, помимо денег, существует кое-что еще. Я хочу увидеть свою дорогую племянницу и посмотреть, достаточно ли хорош для нее этот молодой человек?

- Два фунта? - предложил его шурин.

Мистер Прайс покачал головой.

- Я не могу этого сделать, - спокойно ответил он. - Это было бы несправедливо. Тебе будет одиноко, когда уйдет Этель, но я останусь, и составлю тебе компанию.

Каменщик готов был взорваться; но, повинуясь взгляду жены, прикусил губу и послушно пошел за ней наверх. Мистер Прайс, набивая свою трубку из коробки с табаком, стоявшей на каминной полке, ободряюще подмигнул самому себе в зеркале и слегка улыбнулся, услышав звон монет наверху.

- Не ошибитесь с размерами, - предупредил он, когда мистер Сприггс спустился вниз и снял шляпу с гвоздя. - Примерно на пару дюймов короче, чем вы, и немного больше в талии.

Мистер Сприггс несколько секунд с яростью смотрел на него, а затем, громко хлопнув дверью, вышел на улицу. Оставшись один, мистер Прайс принялся расхаживать по комнате, а затем, подвинув стул к камину, закинул ноги на решетку и задумался.

Два часа спустя он сидел в той же комнате, изменившийся до неузнаваемости. На нем были светлые брюки, жилет и пальто. Большая хризантема в петлице его сюртука довершала картину австралийского миллионера, как ее понимал мистер Сприггс.

- Замечательные часы с цепочкой, немного денег в моем кармане, и я буду в полном порядке, - промурлыкал мистер Прайс.

- Вы больше ничего от меня не получите, - с яростью произнес мистер Сприггс. - Я потратил все, что у меня было, до фартинга.

- За исключением банковских сбережений, - сказал его шурин. - Даю вам день или два. Возможно, к разговору о часах и цепочке мы вернемся в субботу?

Мистер Сприггс беспомощно взглянул на жену, но та отвела взгляд. Тогда он посмотрел на мистера Прайса, который дружески кивнул ему.

- Я пойду с вами и помогу выбрать, - сказал последний. - Если это и не сохранит ваши деньги, то, по крайней мере, избавит от неприятностей.

Он сунул руки в карманы брюк и, широко расставив ноги, откинув голову назад, выдохнул дым в потолок. Он находился в этом положении, когда домой, в сопровождении мистера Поттера, вернулась Этель.

- Это... это твой дядя Гасси, - объяснила миссис Сприггс, когда девушка увидела гостя.

- Из Австралии, - добавил ее муж.

Мистер Прайс улыбнулся; его племянница заметила, как он вынул изо рта трубку, вытер губы тыльной стороной ладони, подошел и чмокнул ее в лоб. Затем был представлен мистер Поттер; мистер Прайс был с ним необыкновенно вежлив и позволил себе заметить, что тот очень похож на одного его молодого друга, зарабатывающего в год сорок тысяч.

- Это почти столько же, сколько зарабатываете вы, дядя? - спросила мисс Сприггс.

Мистер Прайс покачал головой и задумался.

- Немного меньше, - ответил он, наконец, - немного меньше.

Мистер Поттер судорожно вздохнул; мистер Сприггс, наклонившийся над огнем, чтобы зажечь свою трубку, едва не уронил ее в камин. Последовало многозначительное молчание.

- Деньги - это еще не все, - сказал мистер Прайс, покачивая головой и оглядываясь. - Хотя, конечно, без них нельзя.

Его взгляд блуждал по комнате, пока, наконец, не остановился на мистере Поттере. Молодой человек с трепетом заметил, что этот взгляд полон доброжелательности.

- Конечно, это не очень хорошо, что вы приезжаете вот так, не поставив нас в известность, и застаете нас врасплох! - сказала Этель.

- Мне просто хотелось увидеть вас в последний раз, прежде чем я умру, - ответил ее дядя. - Всего лишь короткий визит, но твои отец и мать и слышать не хотят о моем отъезде.

- Конечно, нет, - сказала Этель, помогая молчавшей миссис Сприггс накрывать на стол.

- Когда я сказал об отъезде твоему отцу, он заявил, что ни за что не отпустит меня, - продолжал мистер Прайс.

- Он прав, - ответила девушка. - А теперь присаживайтесь за стол, ужинайте и расскажите нам все об Австралии.

Мистер Прайс присел, но, заявив, что ему не хочется говорить об Австралии, поскольку она ему не очень нравится, сказал, что предпочел бы поговорить о прошлом и будущем мистера Поттера. Он узнал, помимо прочего, о том, что этот джентльмен осторожен и бережлив, и что его сбережения, плюс полученное наследство, составляют вместе сто десять фунтов.

- Альфред собирается остаться у Палмера и Майса еще год, после чего мы откроем собственное дело, - сказала Этель.

- Это правильно, - одобрил мистер Прайс. - Мне нравится, когда молодые люди прокладывают свой собственный путь, - добавил он многозначительно. - Это хорошо для них.

Всем стало ясно, что мистер Поттер ему очень понравился. Он стал обсуждать с ним торговлю продуктовыми товарами как богатый человек, ищущий хорошие инвестиции, и время от времени неясно намекал на возвращение в Англию после поездки в Австралию, чтобы поселиться здесь в лоне своей семьи. После ужина он принял сигару от мистера Поттера, а когда молодой человек уходил, необычно поздно, пошел его провожать.

Это был первый из нескольких приятных вечеров, и мистер Прайс, купивший подержанную книгу об Австралии в книжном киоске, больше не отказывался рассказывать о своей жизни. Золотые часы и цепочка, проделавшие серьезную дыру в банковском счете его шурина, придавали ему респектабельность, равно как и булавка для галстука со сверкающим камнем. Под влиянием хорошей еды и домашнего комфорта он день ото дня округлялся, и несчастный мистер Сприггс ломал голову, как избавить себя от его дальнейших посягательств. После второго вечера он уже называл мистера Поттера просто Альфом, и читал молодым людям, внимательно его слушавшим, лекции на тему: "Деньги: как их заработать и как их сохранить".

Его собственные отношения с мистером Сприггсом представляли собой прекрасный наглядный пример, о котором он, однако, умалчивал. Начав с шиллинга, он постепенно перешел к половине кроны, а затем, воодушевленный успехом, как-то днем потребовал полсоверена на свадебный подарок. Миссис Сприггс вытащила своего пришедшего в ярость мужа на кухню и шепотом сказала ему:

- Дай ему то, что он хочет, пока они не поженятся, - умоляла она. - После этого Альфреду уже ничего не останется, как молчать, подобно всем остальным, поскольку это будет в его интересах.

Мистер Сприггс, всю жизнь бывший разумным человеком, нашел полсоверена и несколько новых эпитетов, с которыми вручил деньги мистеру Прайсу. Последний выслушал его спокойно. Сияющие глаза и спокойная улыбка свидетельствовали о том, что он, скорее всего, относится к ним, как к своего рода комплиментам.

- Я сегодня утром отправил телеграмму в Австралию, - сказал он, когда все, вечером, собрались за ужином.

- Относительно моих денег? - нетерпеливо спросил мистер Поттер.

Мистер Прайс нахмурился.

- Нет, я попросил своего секретаря прислать вам свадебный подарок, - сказал он, глядя на мистера Сприггса. - Что-нибудь подходящее. Здесь я ничего подходящего найти не смог.

Молодые люди с благодарностью посмотрели на него.

- Что вы имели в виду, когда сказали о деньгах? - поинтересовался мистер Сприггс, обращаясь к своему будущему зятю.

- Ничего, - уклончиво ответил тот.

- Это секрет, - добавил мистер Прайс.

- В чем он заключается? - снова спросил мистер Сприггс, повысив голос.

- Это небольшое дело между мной и дядей Гасси, - несколько напряженно ответил мистер Поттер.

- Вы... вы не отдали ему ваши деньги? - пробормотал каменщик.

- Не глупи, отец, - резко сказала мисс Сприггс. - Какая польза дяде Гасси от денег Альфреда? Но если хочешь знать, Альфред отдает их ему, чтобы он сделал для него выгодное вложение.

Глаза мистера и миссис Сприггс с одной стороны, и мистера Прайса - с другой, сошлись в безмолвной дуэли. Последний заговорил первым.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com