Я приду за тобой! – 2 (СИ) - Страница 45

Изменить размер шрифта:

— Хотя, демоны — это старые сказки. — Косой вытянул руки к костру и довольно потёр ладони друг о друга.

— А что не сказки?

— Да говорят, здесь раньше семья людоедов обитала. Но то тоже давно было… Их ещё мой дед с вилами по лесу гонял. Они уж, поди, от старости все подохли.

— Я тоже что-то такое слышал. — подтвердил Хан. — Людоеды из села Новые Озёра?

— Угу, из него самого.

— Да уж. Дела… — покачал головой один из мужчин. — И много людей сгубили?

— Да уж, считай… — Косой прищурился, припоминая слухи и старые россказни деда, — под сотню душ, не меньше…

— Дела!

— Угу. И кладбище тут есть старое недалече…

— Да иди ты! — недовольно фыркнул Хан. — Кладбище то — это точно сказки для детворы!

— Ну, сказки — не сказки, но что есть — то есть! — загадочно произнёс Косой и равнодушно пожал плечами. — Хочешь — верь, а не хочешь — не верь!

Снова донёсся далёкий хруст, словно кто-то огромный наступил на большую сухую ветку, и мужчины снова настороженно притихли, вслушиваясь в темноту.

— И восстали демоны из пепла огня преисподней, и началась кровавая жатва… И за каждым человечком пришёл его демон, чтобы забрать его гнилую душонку и утащить за собой в ад… — замогильным голосом пропела на одном дыхании привязанная к дереву ведьма, заставив мужчин у костра непроизвольно вздрогнуть, и громко, зловеще рассмеялась, безудержным, безумным смехом.

— Да закройте ей пасть кто-нибудь! — нервным, слегка паническим голосом выкрикнул один из мужчин. — И так страшно, ещё она жути нагоняет!

— Вот сам и закрой! — огрызнулся Хан.

— Тихо!

— Что⁈

— Вы слышали это?

— Слышали что?

— Там… — Хан ткнул дрожащим пальцем куда-то в темноту. — Там кто-то есть…

Новый хруст, даже не хруст, а целую канонаду нескончаемых хрустов услышали все. Что-то большое, огромное, ломилось прямо через лес в их сторону, не разбирая дороги, сминая деревья, как тростинки и утробно рыча…

— Бля! — выругался Косой, подскочив с места.

— Охереть! Что это⁈

— А-ха-ха-ха! — закатилась ведьма в новом приступе сумасшедшего, неистового смеха. — Вы все сдохнете, смертные! Он спустит с вас шкуру, сожрёт мозги и трахнет ваши бесполезные, пустые бошки!

— Да заткните её! — истеричным голосом взвизгнул Косой.

«Ар-хр-хр!» — прокатился по лесу грозный, пробирающий до костей рык…

Казалось, он шёл со всех сторон, окружая и обволакивая, с каждой секундой приближаясь всё ближе. Мужчины остервенело крутили головами, пытаясь понять, куда бежать и что делать, и не могли решить.

Миг — и в воздухе повисла тишина…

Мгновение — и до ушей людей донёсся звук металла и свист…

Из ближайших кустов вылетел крюк, пробил грудину вожаку четвёрки, и резко дёрнул его обратно, словно гарпун, загарпунивший свою добычу…

Вой. Отчаянный, обречённый стон и всхлип, будто кому-то перехватили горло или, не дай бог, оторвали бошку…

Трое мужчин, словно по команде, не сговариваясь, выхватили оружие и стали спиной к спине, ещё не до конца осознавая — они все уже были мертвы…

Мгновение — и огромный, безумный, свирепый монстр ворвался на поляну, поиграл зажатым в лапе зазубренным ржавым крюком на цепи, словно примеряясь, оглядел своих жертв, довольно заурчал и кинулся вперёд…

До ушей ведьмы донеслись крики боли, отчаяния и смерти. Алиса удовлетворённо улыбнулась, прислонила затылок к стволу дерева и ненадолго прикрыла глаза. Через секунду остатки силы покинули ослабленное тело девушки, и её голова бессильно упала на грудь…

* * *

Сколько она была в отключке, Алиса даже не заметила. Открыла глаза, с трудом разлепив тяжёлые веки, огляделась затуманенным взглядом и тихонько застонала то ли от боли, то ли от истощения…

На поляне, залитой ровным, ярким лунным светом, висела полная тишина. Костёр давно догорел, а дым от остывших поленьев стелился по земле ровным одеялом, словно утренний туман.

У ног девушки, возвышаясь горой мышц, словно забавный уродливый щенок сидел окровавленный гомункул, похрустывая рукой одного из мужчин, тщательно обгладывая пальцы, посасывая и причмокивая от удовольствия.

Увидев взгляд очнувшейся хозяйки, монстр просиял от счастья и довольно заурчал. Был бы у него хвост — наверняка забил бы им от радости по земле.

Скромно, и даже в какой-то мере виновато, гомункул протянул Алисе свой недоеденный деликатес, как бы извиняясь, что осталось так мало, и тихо произнёс:

— У?

— Спасибо, но я откажусь. — улыбнулась ведьмочка.

Монстр благодарно кивнул, преданно потерся своей огромной безобразной головой о ноги хозяйки и притих.

— Ну всё, всё… Молодец, Ублюдочек! Теперь освободи меня…

Шустро, для его комплекции, гомункул подскочил со своего места, дёрнул когтем верёвки, разрывая их словно трухлявые нитки, и заботливо подхватил не удержавшуюся на своих ногах девушку. Бережно опустил её на землю и сел перед ней, не переставая по-дурацки лыбиться.

— Ублюдочек… — покачала Алиса головой. — А ты подрос. Вон, какой кабан вымахал! Чем ты таким питаешься, интересно? Хотя, нет! Даже знать не хочу!

Ведьма протянула руку, и гомункул тут же ткнулся своим плоским лбом в её ладонь, зажмурив от счастья глаза.

— Ты мое платье не видел?

— У-у! — отрицательно прорычал монстр, помотав головой.

— Понятно. И даже примерно не догадываешься, где оно может быть?

— У-у! — с виноватым выражением на лице снова промычал гомункул.

— Понятно. — вздохнула девушка, покрутив головой по сторонам. — А коней или карету не встречал?

— Угу-угу! — словно филин закивал ручной зверёк ведьмы и ткнул обгрызенной рукой своей жертвы с единственным уцелевшим на ней по случайному совпадению указательным пальцем куда-то в сторону.

— Ну, эт уже лучше. Эх-хэ-хэй! — крякнула от боли и дрожи в затёкших суставах рыжая ведьмочка, поднимаясь с земли. — Пойдём, покажешь…

* * *

— Фух! Добралась! Наконец-то, я дома!

Юная баронесса Алисия Вудхэвен выпрыгнула из кареты и потянулась, разминая косточки. Дорога была не такой уж и тяжёлой, по крайне мере, вторая её часть. Парочка слуг тут же кинулась помогать своей молодой хозяйке, оступились на середине пути, ошеломлённо замерли и попятились.

— Г… г… госпожа… — заикаясь, проблеял встретивший карету и оказавшийся ближе остальных дворецкий.

— Да, Альфред?

— А это… Ч… ч… что?

— Где? — невинно захлопала глазками баронесса Вудхэвен.

— Там… — кивнул дворецкий за спину хозяйки.

— А, это⁈ Это мой новый извозчик. — беззаботно отмахнулась Алиса.

— Но… Но… Но это же умертвие!

— Да какое это умертвие! — Алиса строго глянула в сторону недовольно зарычавшего на оскорбление Ублюдочка. — Обычный гомункул. Знакомьтесь. Гомункул — Альфред, Альфред — гомункул.

— Мать честная! — не сдержался дворецкий и на всякий случай перекрестился.

— Да чему ты удивляешься так? Не видел никогда, что ли?

— Не видел, госпожа.

— То же мне диковинка! — фыркнула девушка. — Обычный магический конструкт.

— Магический что? — нахмурился Альфред.

— Не важно. — отмахнулась ведьмочка. — Не бери в голову. Его Ублюдочком кличут, если что.

— Ублюдочком? — удивился слуга.

— Угу.

— А со старым что? Кучером. — уточнил дворецкий. — С Мэйсоном.

— Да хер его… — недовольно нахмурилась юная баронесса. — В смысле — без понятия. Надеюсь, волки в лесу сожрали. Тварь!

— Волки? В лесу?

— В лесу, в лесу… — подтвердила Алиса. — Да не тряслись ты так. И не делай резких движений, от греха подальше! Ублюдочек не любит, когда у него перед лицом руками попусту машут. Уильям ещё не вернулся?

— Уильям? — переспросил мужчина, не сводя округлившихся, перепуганных глаз с гомункула.

— Тебе что, память от страха отшибло? — фыркнула юная баронесса. — Уильям — сын моего мужа, твоего господина! Не вернулся?

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com