Я не Байрон (СИ) - Страница 118
Поэтому теперь это как пароль при отъезде в Москву:
- Ты со мной, что ль?
Но повторю:
- Мы уже никого не прикрываем.
Наверное, кто-то и Бабеля спросил, когда его вели на расстрел:
- Ты со мной, что ль?
----------------------
Радио Свобода - Поверх барьеров с Иваном Толстым
Марина Ефимова продолжает читать свой роман. И он действительно напоминает название передачи Ивана Толстого:
- Попытку перелезть через забор, - когда вход, в общеv-то, свободен.
Все ошибки и изумления, которые Мар. Еф. описывает в отношении самой себя, что:
- Я опять: их бин не понимайт, чего они хочут, - исходят из фундаментально ошибочной позиции:
- Герой и Автор романа не имеют между собой абсолютно никакой связи.
Вплоть до того, что ей так до сих пор не удалось понять отрицательность интонации фразы:
- Вы выходите? - несмотря на то, что на ее глазах за это непонимание избили человека, после его выхода из автобуса.
Дело не просто в том, что надо поставить себя на место стоящего впереди и перед выходной дверью человека - главное:
- Образующаяся при этой перестановке Связь, когда становится ясно, что интонация:
- Вы выходите, - может восприниматься, как:
- Выходи, чтобы я прошел, - или даже просто:
- Выйди!
Или, пусть будет точно:
- В коридор! - как рявкнул Лева Задов матросу, перепоясанному пулеметными лентами и с маузеров на боку в фильме Хождение по мукам - или что у них есть еще там. Или еще точней, сказал он это не матросу, который их, наоборот, помирил, сказав, что скоро вас помирят белые, а:
- Тоже офицеру, - но бывшему.
Без вопроса, надо ли это тому негру - матросу, или даже бывшему белому офицеру, чтобы правильно понял её русского друга и дал ему за это:
- Не-взаимопонимание в морду. - А если раньше, как в фильме:
- Пустил бы, в конце концов, в расход на колбасные обрезки.
И тоже самое было рассказано про прогулки - наблюдения за фермами в американской глубинке, когда все удивлялись, что она, Мар. Еф., ищет у них здесь:
- Батон с взрывчаткой, - удивляется, как будто никогда не видела фильм Свадьба в Малиновке, где на танец:
- Всё В Ту Же Степь между Михаилом Пуговкиными Зоей Федоровой - сбежалось всё село. - Они, что, танцев на эту тему никогда не видели, чтобы ужасаться им, как нашествию инопланетян?
Сознательно идет занижение своего понимания окружающей действительно, как:
- Как учили еще в советской писательской школе:
- Будьте, дорохгие друзья, обязательно ниже Их Теории Относительности.
По этой же причине в самом начале передачи было применено, можно сказать без преувеличения:
- Выражение, - про А.С. Пушкина, к которому:
- Возвращаешься и возвращаешься! - Это знаменитое и коронное выражение идеологии 17-го года, смысл которого в том, что Чек:
- Может, и обязательно, должен вернуть Себя Сам на истинные пути общества, где нет Трет Китов древности, и уж тем более:
- Бога. - Чтобы можно было посмеяться над Апостолами, которые чапали - примерно, как американцы Марины Ефимовой, которых нельзя понять просто по-человечески:
- В Питербурх из Москау, но обязательно через Киев
Но потому и через Киев, что не может сам человек, сам Адам, вернуться, чтобы не есть заветное любовное яблочко Евы, подсунутое ей:
- Совсем другим, так сказать:
- Сальери, - возвращает Героя не он сам, следовательно, а Автор, чтобы можно было посмотреть, как завещал Виктор Пелевин:
- Далеко ли пролетела пуля от своего же живота. - Нельзя самому это понять. Что и про-демон-стрировала М.Е.:
- Даже с автобуса сойти не дадут, чтобы не дать в морду за это:
- Ты, - по отношению к самому себе, ибо обращаетесь вы за пояснениями, как продекларировал Эхнатон:
- Только к богу, - ибо он только и есть тот Азиасат или Хотберд, который передает эти каракули человека, какими и изображен Код Войнича, что даже Тьюринг не смог бы их расшифровать - вот насколько сложно:
- Если разбираться подробно, понять стоящего впереди перед дверью афроамериканца, за что он может дать в лицо, если:
- Если не посмотреть на небо.
Спрашивается, зачем же, идеологи 17-го года научили Мар. Еф.:
- Делать всё наоборот наоборот?
Зачем занижаться до доисторического мышления? Похоже, специально для того, чтобы удивлять и ужасать не только американцев, но и русских, которые без этого комплекса полноценности:
- Вы, что, прикалываетесь? - В том смысле:
- Или это идеологическая диверсия? - хотела незатейливо сообщить та дама в аэропорту на Анталию.
И вот это:
- Прикалываетесь - как не поняла Мар. Еф. - было добрым приветствием аборигенов Незнаю Кука, когда он прибыл на острова Австралии, и:
- Сказали всю правду в лицо, когда пришли, чтобы его съесть, набросившись с криком:
- Это идеологический диверсант, - ибо:
- Не только так ни хрена и не понял, - но и, что очень важно:
- И понимать не хочет.
Но Кука грохнули по ошибке, думали, не на той остановке он предлагает им выйти, в том смысле, что:
- Пожалел гвоздей для дорохгих Незнаю, - не поняли, что:
- А гвозди-то у него узе кончились-ь.
Так вот, похоже, у Мар. Еф. они никогда и не начинались, не запаслась ишшо в России намедни гвоздями-то, чтобы можно было вовремя:
- Подковать американскую реальность, - но не на язык родных осин, а:
- Совсем по-другому взаимопониманию.
А именно:
Цветок засохший, безуханный,
Забытый в книге вижу я.
И вот уже мечтою странной
Душа наполнилась моя.
Где цвел, когда, какой весною,
И долго ль цвел? И сорван кем,
Чужой, знакомой ли рукою,
И положен сюда зачем?
На память нежного ль, свиданья,
Или разлуки роковой,
Иль одинокого гулянья
В тиши полей в тени лесной?
И жив ли тот, и та жива ли?
И нынче где их уголок,
Или уже они увяли,
Как сей неведомый цветок?
Пушкин понял тех, кто неизвестно даже где находился. Не видя, только по одному цветку, и то уже засохшему.
А мы, получается, удивляемся нарочно, чтобы нарочно же казаться глупее паровоза, несмотря на то, что некоторые - как в фильме Край - продают эти паровозы почти за просто так, или как сказано:
- Паровоза - очень дорого, - хотя и всего-то за орден, добытый в бою на этих же самых паровозах, чтобы отправиться опять на паровоз в самый дальний Край Сибири - неизвестной России - зачем?
Вот, получается, только зачем, чтобы узнать:
- Авось медведь, её хозяин, расскажет нам, как считать елки, ибо сказано:
- Пас-сал?
- Нэ успел!
Не успел-то - не успел, но медведь всё равно не сожрал машиниста, а почему, спрашивается?
Только по одной причине: он его понял. Понял, что:
- Хочет, - но жаль не удалось договориться:
- Чего именно?
Скорее всего, решил медведь, хотел узнать:
- Где лучше понять жизнь, чтобы не торопиться: в Тайшете, где придется быть немой, или в Америке, где можно говорить, но!
Но далеко не всё, что взбредет в голову, а, как известно:
- Лю-би-и-ить надо, - негров-то.
Хотя бы вот, как я Марину Ефимову:
- Не без ужаса, однако.
----------------------
Добавить где-то, что интонация повествования М.Е. - это и есть интонация нарочито бессмысленного перевода фильмов Голливуда на язык сегодняшних мебелей из карельской березы. Ибо это, просто-напросто учебная интонация тех преподавателей начальной школы, которые считают своей неотъемлемой обязанностью и правом не только учить учеников, но и: